Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dysfunctional
Dysfunktional
All
my
friends
say
Alle
meine
Freunde
sagen
"Run
away,
he's
gonna
break
your
heart
again"
"Lauf
weg,
er
wird
dein
Herz
wieder
brechen"
(He's
gonna
break
your
heart
again)
(Er
wird
dein
Herz
wieder
brechen)
And
common
sense
may
Und
der
gesunde
Menschenverstand
mag
Say,
"Be
safe,
he's
probably
better
as
a
friend"
Sagen:
"Sei
sicher,
er
ist
wahrscheinlich
besser
als
Freund"
(He's
probably
better
as
a
friend)
(Er
ist
wahrscheinlich
besser
als
Freund)
And
my
mama
said,
"He's
too
dangerous"
Und
meine
Mama
sagte:
"Er
ist
zu
gefährlich"
And
she
right
Und
sie
hat
recht
But
it's
always
those
fucking
dangerous
ones
Aber
es
sind
immer
diese
verdammt
Gefährlichen
And
I
only
said
I
hate
you
'cause
I
love
you,
didn't
you
know?
Und
ich
sagte
nur,
ich
hasse
dich,
weil
ich
dich
liebe,
wusstest
du
das
nicht?
Don't
it
make
sense
that
your
heart
is
my
tattoo,
mhmm?
Ergibt
es
nicht
Sinn,
dass
dein
Herz
mein
Tattoo
ist,
mhmm?
You
told
me
you
were
leaving,
tell
me
to
love
her,
didn't
you
know?
Du
sagtest
mir,
du
würdest
gehen,
sagtest
mir,
sie
zu
lieben,
wusstest
du
das
nicht?
Does
it
make
sense
that
what
you
need
ain't
what
you
want?
Ergibt
es
Sinn,
dass
das,
was
du
brauchst,
nicht
das
ist,
was
du
willst?
'Cause
I
would
rather
be
dysfunctional
with
you
Denn
ich
wäre
lieber
dysfunktional
mit
dir
Dysfunctional
Dysfunktional
I
would
rather
be
dysfunctional
Ich
wäre
lieber
dysfunktional
All
your
friends
think
that
I'm
toxic
and
they're
absolutely
right
Alle
deine
Freunde
denken,
dass
ich
toxisch
bin,
und
sie
haben
absolut
recht
(I'm
toxic
and
they're
absolutely
right),
mhmm
(Ich
bin
toxisch
und
sie
haben
absolut
recht),
mhmm
But
you
never
felt
more
safe
Aber
du
hast
dich
nie
sicherer
gefühlt
Than
when
you're
wrapped
up
in
my
arms
and
spend
the
night
Als
wenn
du
in
meinen
Armen
eingewickelt
bist
und
die
Nacht
verbringst
(Wrapped
up
in
my
arms
and
spend
the
night),
mmm
(In
meinen
Armen
eingewickelt
und
die
Nacht
verbringst),
mmm
And
your
mama
get
on
my
last
standard
Und
deine
Mama
geht
mir
auf
den
letzten
Nerv
I
can't
lie
(I
can't
lie)
Ich
kann
nicht
lügen
(Ich
kann
nicht
lügen)
But
she
only
wants
me
to
be
the
man
you
deserve
Aber
sie
will
nur,
dass
ich
der
Mann
bin,
den
du
verdienst
So
I'll
try
(I'll
try)
'til
I
die
Also
werde
ich
es
versuchen
(Ich
werde
es
versuchen),
bis
ich
sterbe
See,
I
only
said
I
hate
you
'cause
I
love
you,
didn't
you
know?
Siehst
du,
ich
sagte
nur,
ich
hasse
dich,
weil
ich
dich
liebe,
wusstest
du
das
nicht?
Don't
it
make
sense
that
your
heart
and
mine
ain't
through,
mhmm?
Ergibt
es
nicht
Sinn,
dass
es
mit
deinem
Herzen
und
meinem
noch
nicht
vorbei
ist,
mhmm?
The
world
will
call
us
crazy,
tell
the
world
we
already
know
Die
Welt
wird
uns
verrückt
nennen,
sag
der
Welt,
dass
wir
es
schon
wissen
Does
it
make
sense
that
what
you
need
ain't
what
you
want?
Ergibt
es
Sinn,
dass
das,
was
du
brauchst,
nicht
das
ist,
was
du
willst?
'Cause
I
would
rather
be
dysfunctional
with
you
Denn
ich
wäre
lieber
dysfunktional
mit
dir
Dysfunctional
Dysfunktional
I
would
rather
be
dysfunctional
Ich
wäre
lieber
dysfunktional
'Cause
I'ma
ride
with
ya
(I'ma
ride
with
ya)
Denn
ich
halt'
zu
dir
(Ich
halt'
zu
dir)
'Til
the
wheels
fall
off,
'til
the
wheels
fall
off
Bis
die
Räder
abfallen,
bis
die
Räder
abfallen
Then
baby
I'm
down,
down,
down,
down,
down,
down,
go,
push
Dann
Baby
bin
ich
am
Boden,
Boden,
Boden,
Boden,
Boden,
los,
schieb
an
'Cause
I'ma
ride
with
ya
(I'ma
ride
with
ya)
Denn
ich
halt'
zu
dir
(Ich
halt'
zu
dir)
'Til
the
wheels
fall
off,
'til
the
wheels
fall
off
Bis
die
Räder
abfallen,
bis
die
Räder
abfallen
Then
baby
I'm
down,
down,
down,
down,
down,
go,
push
Dann
Baby
bin
ich
am
Boden,
Boden,
Boden,
Boden,
Boden,
los,
schieb
an
So,
if
you
want
me
to
be
yours
forever
Also,
wenn
du
willst,
dass
ich
für
immer
dein
bin
If
you're
down
to
make
me
yours
forever
Wenn
du
bereit
bist,
mich
für
immer
zu
deinem
zu
machen
Baby,
all
that
I
need
is
just
forever
Baby,
alles,
was
ich
brauche,
ist
nur
die
Ewigkeit
Promising
we
could
be
us
forever
Versprich,
dass
wir
für
immer
wir
sein
können
But
all
your
friends
think
Aber
alle
deine
Freunde
denken
You
should
learn
just
to
leave
well
enough
alone
Du
solltest
lernen,
es
einfach
gut
sein
zu
lassen
(Learn
just
to
leave
well
enough
alone)
(Lernen,
es
einfach
gut
sein
zu
lassen)
But
I
still
go
crazy
Aber
ich
drehe
immer
noch
durch
Every
time
your
number
interrupt
my
phone
Jedes
Mal,
wenn
deine
Nummer
mein
Telefon
unterbricht
(Every
time
your
number
interrupt
my
phone),
mmm
(Jedes
Mal,
wenn
deine
Nummer
mein
Telefon
unterbricht),
mmm
But
I
don't
wanna
win
if
it
mean
to
lose
you
Aber
ich
will
nicht
gewinnen,
wenn
es
bedeutet,
dich
zu
verlieren
Don't
wanna
pretend
I
don't
miss
you
anymore
Will
nicht
so
tun,
als
würde
ich
dich
nicht
mehr
vermissen
My
heart
was
black
and
bruised,
but
it
can't
resist
you
Mein
Herz
war
schwarz
und
blau
geschlagen,
aber
es
kann
dir
nicht
widerstehen
And
know
it's
just
a
little
sore
Und
weiß,
dass
es
nur
ein
bisschen
wund
ist
But
I
only
said
I
hate
you
'cause
I
love
you,
didn't
you
know?
Aber
ich
sagte
nur,
ich
hasse
dich,
weil
ich
dich
liebe,
wusstest
du
das
nicht?
(Didn't
you
know?
Didn't
you
know?)
(Wusstest
du
das
nicht?
Wusstest
du
das
nicht?)
Don't
it
make
sense
that
my
heart
is
stuck
on
you?
(mhmm)
Ergibt
es
nicht
Sinn,
dass
mein
Herz
an
dir
hängt?
(mhmm)
The
world
will
call
us
crazy
Die
Welt
wird
uns
verrückt
nennen
Tell
the
world
we
already
know
(I
don't
care
if
they
call
us
crazy,
baby)
Sag
der
Welt,
dass
wir
es
schon
wissen
(Es
ist
mir
egal,
ob
sie
uns
verrückt
nennen,
Baby)
Does
it
make
sense
that
what
you
need
ain't
what
you
want?
Ergibt
es
Sinn,
dass
das,
was
du
brauchst,
nicht
das
ist,
was
du
willst?
'Cause
I
would
rather
be
dysfunctional
with
you
(I
would
rather
be
for
you,
baby)
Denn
ich
wäre
lieber
dysfunktional
mit
dir
(Ich
wäre
lieber
für
dich
da,
Baby)
Dysfunctional,
dysfunctional,
dysfunctional
for
my
baby
Dysfunktional,
dysfunktional,
dysfunktional
für
mein
Baby
(Dysfunctional)
Oh,
I
will
ride
with
you
'til
the
wheels
fall
off
(Dysfunktional)
Oh,
ich
werde
zu
dir
halten,
bis
die
Räder
abfallen
'Cause
I'm
crazy
about
you,
baby
(dysfunctional)
Denn
ich
bin
verrückt
nach
dir,
Baby
(dysfunktional)
Yeah,
I'm
crazy
'bout
my
baby
Yeah,
ich
bin
verrückt
nach
meinem
Baby
And
I'd
rather
be
dysfunctional
Und
ich
wäre
lieber
dysfunktional
Yeah,
I'd
rather
be
dysfunctional
with
you
Yeah,
ich
wäre
lieber
dysfunktional
mit
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-yves G Ducornet, Todrick Dramaul Hall, Kofi A Owusu-ofori, Carl Seante Ii Mcgrier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.