Tohi - The Real Tohi - перевод текста песни на английский

The Real Tohi - Tohiперевод на английский




The Real Tohi
The Real Tohi
اينو ببين تهي ، حالم ازش بهم ميخوره
This one looks empty, I'm disgusted by his dream
بچها بريم بزنيم تو پَرش ؟!
Guys, should we go and mess with him?!
ايييييول بريم!!!
Yeeeah, let's go!!!
به به اقاي تهي ، مشتاقه ديدار...
Well, well, Mr. Tohi, eager to meet you...
از عصبانیت میخوره مشتا به دیوار
He punches the wall out of anger
همه الکی میان جلو میگن مشتاق دیدار
Everyone comes up to me and says they're eager to meet me
دیگه بسه بهتر بهتر بشه وجدانت بیدار
Enough is enough, it's better if your conscience wakes up
دل پاکت تبدیل شده به یه خود خواه بیمار
Your pure heart has become a sick selfish person
داره رپ میخونه حتی دیگه استاد گیتار
Even the guitar master is rapping now
میگن موسیقی ادارست رپم پستای بیکار
They say music is your office, rap is the posts of the unemployed
دری وری میخونه و اسمشو رپ میگه
He reads nonsense and calls it rap
واسه معروفیتشم از ما ها بد میگه
He even talks bad about us for his fame
ولی من جلو میرم تا جهانو ببلعم
But I move forward to swallow the world
من یه خود کار خیابونیم که به برقم
I'm a street pen that sticks to my electricity
بگو یه مردم که حتما به وعدم
Tell a people who will surely keep my promise
خیلی خیلی خیلی زود عمل میکنم
I act very, very, very quickly
من با کمک تو رفیقای تیم حرفه ای
With the help of you, my professional team friends
سلیقه ی گوش مردم و عوض میکنیم
We change people's taste in music
آره شبایی که تنها حتی تو غربت
Yes, nights that I'm alone, even in exile
خودکار و میکرفنم و بغل میکنم
I hug my pen and microphone
تهی خالی ولی بدون پر درد
Tohi is empty but know that I'm in pain
تهی خالی ولی بدون خود مرده
Tohi is empty but know that I'm not dead
تهی خالی خالی از حسادت
Tohi is empty, empty of envy
به جاش پر از غیرت و اصالت
Instead, it's full of zeal and originality
تهی خالی ولی بدون پر درد
Tohi is empty but know that I'm in pain
تهی خالی ولی بدون خود مرده
Tohi is empty but know that I'm not dead
تهی خالی خالی از حسادت
Tohi is empty, empty of envy
به جاش پر از غیرت و اصالت
Instead, it's full of zeal and originality
مثل ژِپتو به تو بگم من داستان
Like Gepetto, let me tell you the story
که چیا گذشته تو ایران باستان
Of what happened in ancient Iran
(ده سال پیش بود که یه چیزی مثل یه وییروس اومده به گوش ایرانیا فاز داد)
(Ten years ago, something like a virus came to the ears of Iranians and gave them a phase)
یه دقه وایسا
Wait a minute
فکرکردی رپ فارسی اومد اَ پارسال
You thought Persian rap came from last year
از موقع ای که همه دارن میخونن و میزنن و میرقصن
Since everyone is singing and playing and dancing
واسه ی بازار
For the market
رپ جنگل منم مثل تارزان
Rap is a jungle, I'm like Tarzan
جلو همه توهیناتون تهی وایساد
Tohi stood in front of all your insults
شما شادین و با لباس گشادین و ما هم سر قبر موسیقی میزنیم زار زار
You are happy and with loose clothes, and we are also wailing at the grave of music
ولی تهی یه شکل خاص داد
But Tohi gave it a special shape
اون به رپ فارسی تا به شکل یه پاس داد
He gave Persian rap a pass
تا رپو ببر برسونه به گوش بقیه به صورت آزاد
To take the rap and deliver it to the ears of others freely
تهی خالی ولی بدون پر درد
Tohi is empty but know that I'm in pain
تهی خالی ولی بدون خود مرده
Tohi is empty but know that I'm not dead
تهی خالی خالی از حسادت
Tohi is empty, empty of envy
به جاش پر از غیرت و اصالت
Instead, it's full of zeal and originality
تهی خالی ولی بدون پر درد
Tohi is empty but know that I'm in pain
تهی خالی ولی بدون خود مرده
Tohi is empty but know that I'm not dead
تهی خالی خالی از حسادت
Tohi is empty, empty of envy
به جاش پر از غیرت و اصالت
Instead, it's full of zeal and originality
تھی
Tohi
021
021
دیگه حرفه ای نداریم شنونده ما
We no longer have professional listeners
چون که خواننده ها بیشترن از شنونده ها
Because singers are more than listeners
داره خواننده میاد دیگه از کودکستان
Singers are coming from kindergarten
واسه پیشرفت تازه میرن تو دبستان
For progress, they go to elementary school
هر کودومشون تو موسیقی رشته خوندن
Each of them studied music
دیگه بنگ بنگ ساز کیم عشق خوندن
Bang bang instrument Kim love singing
(سلام ا.ب.ز ، آهنگ ساز حسين تهي ... اونور يکي وايساده! ، اي حسين توني!!!!!!؟؟؟؟؟)
(Hello A.B.Z, composer of Hussein Tohi... There is someone standing there! , Hey Hussein, are you okay!!!!!!؟؟؟؟؟)
(ياهاهي هايها ها هايّ ، آقا خووبه ؟! ... نتهاي پايين بده يکم ، ولي بالا خوبه ؟!)
(Yahahi ha ha ha ha ha, sir, is it good?! ... Give the low notes a little, but is the top good?!)
نه تو داش تو واسه ی این کارساخته نشدی
No dude, you weren't made for this job
پول داری تافته ی جدا بافته نشدی
You have money, you are not a separate fabric
باید توموسیقی تمرین بیشتر کنی
You should practice more in music
توی کارای دیگه میتونی پیشرفت کنی
You can progress in other things
تاکه محکم و متحد شبیه دیوار
Until we are strong and united like a wall
تا کل جهان بشیم سفیر ایران
Until the whole world becomes the ambassador of Iran
تهی خالی ولی بدون پر درد
Tohi is empty but know that I'm in pain
تهی خالی ولی بدون خود مرده
Tohi is empty but know that I'm not dead
تهی خالی خالی از حسادت
Tohi is empty, empty of envy
به جاش پر از غیرت و اصالت
Instead, it's full of zeal and originality
تهی خالی ولی بدون پر درد
Tohi is empty but know that I'm in pain
تهی خالی ولی بدون خود مرده
Tohi is empty but know that I'm not dead
تهی خالی خالی از حسادت
Tohi is empty, empty of envy
به جاش پر از غیرت و اصالت
Instead, it's full of zeal and originality
حالا فهميدي تهي کیہ
Now you understand who Tohi is
حتی اونوريهام ماها 021 اي کرديم...
We even made those over there 021...
با يه تيمه حرفهاي ،
With a professional team,
اف & ا.ب.ز & تهي ... اينه تيمه ما
AF & A.B.Z & Tohi... This is our team
Edit By: Mahdi Sadafi17
Edit By: Mahdi Sadafi17






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.