Текст и перевод песни Token - Household Name
Can't
go
to
my
house
'cause
I
wanna
be
a
household
name
Не
могу
пойти
к
себе
домой,
потому
что
хочу
быть
нарицательным.
Only
relax
when
I'm
back
on
the
plane
Расслабься
только
тогда,
когда
я
вернусь
в
самолет.
Stewardess
is
like
a
new
mom
Стюардесса
- это
как
новая
мама
Daddy
like
the
pilot,
I
don't
see
him
anyway
Папе
нравится
пилот,
я
все
равно
его
не
вижу
Household
name
Имя
нарицательное
Baby,
who
am
I
to
complain?
Детка,
кто
я
такой,
чтобы
жаловаться?
Don't
know
who
I
am
but
I
still
find
a
way
Не
знаю,
кто
я
такой,
но
я
все
равно
нахожу
способ
Little
bit
of
fame,
it
can
make
me
go
insane
Немного
славы,
это
может
свести
меня
с
ума.
But
I
still
want
the
whole
shebang,
bang
Но
я
все
равно
хочу
всего
этого,
бах-бах
I
don't
believe
in
love
if
it
ain't
never
go
through
pain
Я
не
верю
в
любовь,
если
она
никогда
не
проходит
через
боль.
The
color
is
only
pretty
if
it
really
leave
a
stain
Цвет
красив
только
в
том
случае,
если
на
нем
действительно
остается
пятно
I
measure
how
much
she
like
me,
how
tightly
she
pull
my
chain
Я
измеряю,
насколько
сильно
я
ей
нравлюсь,
насколько
туго
она
натягивает
мою
цепочку
So
if
I
can't
breathe,
I'm
doing
the
right
thing,
thing
Так
что,
если
я
не
могу
дышать,
значит,
я
поступаю
правильно.
Give
it
all
to
you
until
I'm
drained
Отдавать
тебе
все,
пока
я
не
опустошусь.
I
don't
know
what
else
is
comin'
but
a
lot
I
overcame
Я
не
знаю,
что
еще
впереди,
но
я
многое
преодолел.
Funny,
everyone
around
me
doesn't
know
my
real
name
Забавно,
но
все
вокруг
меня
не
знают
моего
настоящего
имени
But
they
wanna
make
me
a
household
name
Но
они
хотят,
чтобы
мое
имя
стало
нарицательным
Household
name
Имя
нарицательное
Mommy
just
called,
but
I
let
that
ring
Мама
только
что
позвонила,
но
я
пропустила
этот
звонок
мимо
ушей
Tell
her
I'm
busy,
I'm
doin'
my
thing
Скажи
ей,
что
я
занят,
я
делаю
свое
дело.
Losin'
myself
and
losin'
my
ways
Теряю
себя
и
сбиваюсь
с
пути
истинного.
For
the
household
name
Для
имени
нарицательного
(What'd
he
do?
Where'd
he
go?
(Что
он
сделал?
Куда
он
делся?
I
don't
know,
everywhere,
on
the
globe)
Я
не
знаю,
везде,
по
всему
земному
шару)
For
the
household
name
Для
имени
нарицательного
(What'd
he
do?
Where'd
he
go?
(Что
он
сделал?
Куда
он
делся?
I
don't
know,
anywhere,
but
home)
Я
не
знаю,
куда
угодно,
только
не
домой)
For
the
household
name,
household
name
Для
имени
нарицательного,
название
нарицательного
Mommy
just
called,
but
I
let
that
ring
Мама
только
что
позвонила,
но
я
пропустила
этот
звонок
мимо
ушей
Tell
her
I'm
busy,
I'm
doin'
my
thing
Скажи
ей,
что
я
занят,
я
делаю
свое
дело.
Losin'
myself
and
losin'
my
ways
Теряю
себя
и
сбиваюсь
с
пути
истинного.
For
the
household
name
Для
имени
нарицательного
(What'd
he
do?
Where'd
he
go?
(Что
он
сделал?
Куда
он
делся?
I
don't
know,
everywhere,
on
the
globe)
Я
не
знаю,
везде,
по
всему
земному
шару)
For
the
household
name
Для
имени
нарицательного
(What'd
he
do?
Where'd
he
go?
(Что
он
сделал?
Куда
он
делся?
I
don't
know,
anywhere,
but
home)
Я
не
знаю,
куда
угодно,
только
не
домой)
For
the
household
name
Для
имени
нарицательного
From
protégé
to
prodigy
От
протеже
до
вундеркинда
I
motivate
'em
properly
to
grow
and
make
a
following
Я
должным
образом
мотивирую
их
расти
и
заводить
последователей
I
cultivate
the
property,
I'm
overpayed
entirely
Я
обрабатываю
собственность,
мне
полностью
переплачивают
I'm
holding
a
monopoly,
them
flows,
the
way
I
brought
'em,
see
У
меня
монополия
на
эти
потоки,
на
то,
как
я
их
привел,
понимаете
My
throwaways
are
quality,
I'm
known
to
make
'em
call
on
me
Мои
сувениры
качественные,
я
известен
тем,
что
заставляю
их
обращаться
ко
мне
The
golden
age
and
prophecy,
but
don't
parade
my
modesty
Золотой
век
и
пророчество,
но
не
выставляйте
напоказ
мою
скромность
It's
overrated,
honestly
Честно
говоря,
это
переоценивают
They
know
my
name,
but
not
the
meaning
Они
знают
мое
имя,
но
не
значение
Token's
a
anomaly,
I
don't
relate
to
y'all,
I
mean
Это
аномалия,
я
не
отношусь
к
вам
всем,
я
имею
в
виду
You
owe
me
a
apology
Ты
должен
передо
мной
извиниться
Got
him,
I'm
the
one
who
gawk
'em
Поймал
его,
я
тот,
кто
пялится
на
них
Stop
him,
play
imposter
and
he
play
the
possum
Останови
его,
разыграй
самозванца,
а
он
разыграет
опоссума
Possum,
plate
of
pasta,
eat
it
with
my
penne
alla
vodka
Опоссум,
тарелку
макарон,
ешь
их
с
моей
водкой
"пенне
алла".
Brrt,
shot
him,
put
him
in
the
coffin
Бррт,
застрелил
его,
положил
в
гроб.
Coughin',
got
him,
spit
at
you
like
a
llama
Кашляю,
поймал
его,
плюю
в
тебя,
как
лама.
As-salamu
alaykum,
then
I
lake
him,
drop
him
in
the
water,
holler
Ас-саламу
алейкум,
потом
я
ловлю
его
на
озере,
бросаю
в
воду,
кричу
Back
to
my
squad,
I'm
back,
this
is
what
y'all
don't
have
Возвращаюсь
в
свою
команду,
я
вернулся,
это
то,
чего
у
вас
всех
нет.
Still
unsigned
but
that
might
not
last
Все
еще
без
подписи,
но
это
может
продлиться
недолго
I
know
fans
don't
wanna
hear
that
Я
знаю,
фанаты
не
хотят
этого
слышать
Lawyer
said
it's
too
good
to
pass
Адвокат
сказал,
что
это
слишком
хорошо,
чтобы
пройти
мимо
Cost
thirty
thousand
for
him
to
say
that,
facts
Ему
стоило
тридцать
тысяч,
чтобы
сказать
это,
факты
They
say
I'm
too
heavy
with
the
brags
Они
говорят,
что
я
слишком
много
хвастаюсь
But
it
ain't
a
brag
if
I
don't
think
it's
cool
Но
это
не
хвастовство,
если
я
не
думаю,
что
это
круто
Really
I
think
it's
a
problem
На
самом
деле,
я
думаю,
что
это
проблема
Brrt,
shot
him,
I'm
the
one
who
gawk
'em
Бррт,
застрелил
его,
я
тот,
кто
таращится
на
них
Walk
'em,
out
and
then
I
got
'em
Провожу
их,
а
потом
я
их
заберу.
Now
he
stutter
like
he
Gollum
and
he
shaking
like
it's
Harlem
Теперь
он
заикается,
как
Голлум,
и
трясется,
как
будто
это
Гарлем
And
look
at
the
way
I
flow
like
water
И
посмотри,
как
я
теку,
как
вода.
Make
you
go
way
below
Davy
Jones'
Locker
Заставлю
тебя
залезть
гораздо
ниже
шкафчика
Дэви
Джонса
Lock
him,
time
you
got
to
follow
me,
I'm
not
really
a
prodigy
Запри
его,
пора
тебе
последовать
за
мной,
на
самом
деле
я
не
вундеркинд.
My
manager
is
calling
me,
but
he
don't
know
that
honestly
Мой
менеджер
звонит
мне,
но,
честно
говоря,
он
этого
не
знает
I
don't
know
what
I
wanna
be,
ironically
По
иронии
судьбы,
я
не
знаю,
кем
я
хочу
быть.
Like
all
the
people
want
from
me
is
probably
Как
будто
все,
чего
люди
хотят
от
меня,
вероятно,
это
To
want
to
be
a
motherfuckin'
Хотеть
быть
гребаным
Household
name
Имя
нарицательное
Mommy
just
called,
but
I
let
that
ring
Мама
только
что
позвонила,
но
я
пропустила
этот
звонок
мимо
ушей
Tell
her
I'm
busy,
I'm
doin'
my
thing
Скажи
ей,
что
я
занят,
я
делаю
свое
дело.
Losin'
myself
and
losin'
my
ways
Теряю
себя
и
сбиваюсь
с
пути
истинного.
For
the
household
name
Для
имени
нарицательного
(What'd
he
do?
Where'd
he
go?
(Что
он
сделал?
Куда
он
делся?
I
don't
know,
everywhere,
on
the
globe)
Я
не
знаю,
везде,
по
всему
земному
шару)
For
the
household
name
Для
имени
нарицательного
(What'd
he
do?
Where'd
he
go?
(Что
он
сделал?
Куда
он
делся?
I
don't
know,
anywhere,
but
home)
Я
не
знаю,
куда
угодно,
только
не
домой)
For
the
household
name,
household
name
Для
имени
нарицательного,
название
нарицательного
Mommy
just
called,
but
I
let
that
ring
Мама
только
что
позвонила,
но
я
пропустила
этот
звонок
мимо
ушей
Tell
her
I'm
busy,
I'm
doin'
my
thing
Скажи
ей,
что
я
занят,
я
делаю
свое
дело.
Losin'
myself
and
losin'
my
ways
Теряю
себя
и
сбиваюсь
с
пути
истинного.
For
the
household
name
Для
имени
нарицательного
(What'd
he
do?
Where'd
he
go?
(Что
он
сделал?
Куда
он
делся?
I
don't
know,
everywhere,
on
the
globe)
Я
не
знаю,
везде,
по
всему
земному
шару)
For
the
household
name
Для
имени
нарицательного
(What'd
he
do?
Where'd
he
go?
(Что
он
сделал?
Куда
он
делся?
I
don't
know,
anywhere,
but
home)
Я
не
знаю,
куда
угодно,
только
не
домой)
For
the
household
name
Для
имени
нарицательного
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Token
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.