Token - I Was In Hollywood - перевод текста песни на немецкий

I Was In Hollywood - Tokenперевод на немецкий




I Was In Hollywood
Ich war in Hollywood
My first memory of a smartphone was not the hottest ringtone
Meine erste Erinnerung an ein Smartphone war nicht der heißeste Klingelton
Or the games I was always kinda schooled on (Uh-huh)
Oder die Spiele, bei denen ich immer irgendwie geschult wurde (Uh-huh)
Ten years old, there was a naked woman on my father's new phone
Ich war zehn Jahre alt, da war eine nackte Frau auf dem neuen Handy meines Vaters
Didn't say I saw it, I always thought he knew though (He knew)
Ich habe nicht gesagt, dass ich es gesehen habe, ich dachte immer, er wüsste es (Er wusste es)
I never was too religious
Ich war nie besonders religiös
I always thought of God like: "Who knows?"
Ich dachte immer über Gott nach: "Wer weiß?"
I'd want a lot of proof shown
Ich hätte gerne viele Beweise gesehen
The only thing that was Jewish about me was my last name
Das Einzige, was an mir jüdisch war, war mein Nachname
And the Holocaust and Jew jokes at the lunch table
Und der Holocaust und Judenwitze am Mittagstisch
I was always cool though
Ich war aber immer cool
My job got me a bankroll, I'm not coppin' a lake home
Mein Job brachte mir eine Bankroll, ich kaufe mir kein Haus am See
That ride already bait hoes
Diese Fahrt lockt schon Schlampen an
Bad cops walking the same road
Schlechte Cops gehen denselben Weg
My pop taught me to hate those (Fuck those)
Mein Vater brachte mir bei, sie zu hassen (Scheiß auf die)
I just emptied the pipe on the bitch like Draino
Ich habe gerade das Rohr auf die Schlampe entleert wie Draino
My mom's job had her late home
Der Job meiner Mutter sorgte dafür, dass sie spät nach Hause kam
So mom brought me a plate home
Also brachte mir Mama einen Teller nach Hause
Both my grandpas are dead, put this on top of the gravestone
Meine beiden Opas sind tot, legt das auf den Grabstein
"My grandson is a rap star, so the last name got a ring to it"
"Mein Enkel ist ein Rapstar, also hat der Nachname einen guten Klang"
They both probably trippin' now when they see what I bring to it
Sie flippen jetzt wahrscheinlich beide aus, wenn sie sehen, was ich dazu beitrage
What you bring to it?
Was trägst du dazu bei?
Wet pussy by the light behind the curtain
Nasse Muschi beim Licht hinter dem Vorhang
Paper towel wrapped around her thigh absorbing it (Ah)
Küchentuch um ihren Oberschenkel gewickelt, das es aufsaugt (Ah)
I'm the type who likes to learn shit
Ich bin der Typ, der gerne Dinge lernt
I almost left tonight to slide to her crib
Ich wäre heute Abend fast gegangen, um zu ihrer Wohnung zu fahren
Till she ask me what Tech N9ne is like in person
Bis sie mich fragte, wie Tech N9ne persönlich so ist
(I've never met him)
(Ich habe ihn nie getroffen)
I got head at 12 but 17 I was a virgin, too shy to put the work in (Yeah)
Ich habe mit 12 einen Blowjob bekommen, aber mit 17 war ich noch Jungfrau, zu schüchtern, um mich anzustrengen (Yeah)
Then I turned 18 and toured the world with a headliner
Dann wurde ich 18 und tourte mit einem Headliner um die Welt
And I was fucking more than the headliner
Und ich habe mehr gevögelt als der Headliner
I was adored by the headliner
Ich wurde vom Headliner verehrt
Even fucked those two bitches together,dawg
Habe sogar diese beiden Schlampen zusammen gefickt, Alter
That shit was too much for me, I had to take December off
Das war zu viel für mich, ich musste im Dezember eine Pause machen
2022 I'm healthier, I got my head screwed on
2022 bin ich gesünder, ich habe meinen Kopf wieder klar
I gotta be alone for a lil' bit, I gotta leave home for a bit
Ich muss für eine Weile allein sein, ich muss für eine Weile von zu Hause weg
I got a clean phone like a kid clearing the history thinking he swift
Ich habe ein sauberes Handy wie ein Kind, das den Verlauf löscht und denkt, es wäre schlau
I know a couple of people who wish
Ich kenne ein paar Leute, die sich wünschen
I never level up, leavin' up with nothing to do
Ich würde nie aufsteigen, abhauen und nichts zu tun haben
Except diggin' up whatever they can be diggin' up
Außer auszugraben, was auch immer sie ausgraben können
Making them think that I did you dirty or some, huh?
Sie denken zu lassen, dass ich dich irgendwie schlecht behandelt habe, oder so, huh?
You 30 or some? Have you a little boy
Du bist 30 oder so? Hast du einen kleinen Jungen
Or a little girly, or some, huh?
Oder ein kleines Mädchen, oder so, huh?
I was wordy when I was young
Ich war wortgewandt, als ich jung war
I was good at English class but I wasn't nerdy, it was just fun
Ich war gut im Englischunterricht, aber ich war kein Nerd, es hat einfach Spaß gemacht
I came to school high and after school was when I got drunk
Ich kam high zur Schule und nach der Schule habe ich mich betrunken
I was the first weed smoker at my grade
Ich war der erste Weed-Raucher in meiner Klasse
So my older homie bought me a scale
Also kaufte mir mein älterer Kumpel eine Waage
And taught me how to weigh
Und brachte mir bei, wie man abwiegt
I used to call it a quarter even though it was a eighth
Ich nannte es immer ein Viertel, obwohl es ein Achtel war
Word got around so I had to cut the con out like I'm Ye
Das sprach sich herum, also musste ich den Betrug beenden, so wie Ye
Bitch, I prefer my head with a OutKast tape in the background
Schlampe, ich bevorzuge meinen Kopf mit einem OutKast-Tape im Hintergrund
Coach that break when her round ass shake in my lap now
Coache diese Pause, wenn ihr runder Arsch jetzt in meinem Schoß wackelt
Found in a house that came with a tall valet and a wild crowd
Gefunden in einem Haus, das mit einem großen Parkservice und einer wilden Menge kam
'Cause I now rap name, bring a loud ass gang to a quiet town
Weil ich jetzt einen Rap-Namen habe, bringe ich eine laute Gang in eine ruhige Stadt
Halloween I traded candy with my sister
An Halloween habe ich Süßigkeiten mit meiner Schwester getauscht
I preferred the peanut butter shit, now she prefer her Benz
Ich bevorzugte das Erdnussbutterzeug, jetzt bevorzugt sie ihren Benz
And I prefer an even dumber whip
Und ich bevorzuge eine noch dümmere Karre
Not religious, speaking in tongues and shit
Nicht religiös, rede in Zungen und so
It's ironic if she look like an R&B bitch, she get ushered in
Es ist ironisch, wenn sie wie eine R&B-Schlampe aussieht, wird sie reingelassen
Federal prison, mom used to be scared she'd see her son in it
Bundesgefängnis, Mama hatte früher Angst, sie würde ihren Sohn darin sehen
Now her son's rap money feed the government
Jetzt ernährt das Rap-Geld ihres Sohnes die Regierung
My sister got a favorite rapper so I grew up looking at all his merch
Meine Schwester hat einen Lieblingsrapper, also bin ich damit aufgewachsen, mir all seine Merch-Artikel anzusehen
I'm with him now, I promised an autograph for her
Ich bin jetzt bei ihm, ich habe ihr ein Autogramm versprochen
I got me a lot with rapping words
Ich habe viel mit Rap-Worten erreicht
Thank God that I got a passion for it
Gott sei Dank habe ich eine Leidenschaft dafür
That body inspired me, if I fucked that girl
Dieser Körper hat mich inspiriert, wenn ich dieses Mädchen ficke
I'm dropping a project afterwards
Ich bringe danach ein Projekt raus
Stay a broad but she not a traveler
Sie ist zwar eine tolle Frau, aber keine Reisende
She got that fire pussy, the Hellcat, Dodge Challenger
Sie hat diese feurige Muschi, die Hellcat, Dodge Challenger
Come to the place, it ain't really far
Komm zu mir, es ist nicht wirklich weit
How I'm fucking up the face like painting Picasso, though
Wie ich das Gesicht zerficke, als würde ich Picasso malen, aber
Jumping up ranks so much in the bank, they gave me a job role
Ich steige so sehr in der Bank auf, dass sie mir eine Jobrolle gegeben haben
I'm in a literal million dollars worth of game like Gillie and Wallo
Ich bin in einem Spiel von buchstäblich einer Million Dollar, wie Gillie und Wallo
Single again but Vivienne West's on the shirt though
Wieder Single, aber Vivienne West ist auf dem Shirt
I bought it for what it's worth, bro
Ich habe es für das gekauft, was es wert ist, Bruder
And that's a tax write-off 'cause that's my work clothes (Right)
Und das ist eine Steuerabschreibung, weil das meine Arbeitskleidung ist (Richtig)
Sapphire is my birthstone, so is each verse though
Saphir ist mein Geburtsstein, aber jeder Vers auch
Funny how the world go
Lustig, wie die Welt sich dreht
Balenciaga, big shirt that can fit Big Bird but it's comfy
Balenciaga, großes Shirt, in das Big Bird passen könnte, aber es ist bequem
That bitch still put the kid first like Cudi
Diese Schlampe stellt das Kind immer noch an erste Stelle, wie Cudi
Big thirst for the money, quick turns in the whip
Großer Durst nach Geld, schnelle Kurven in der Karre
Make the whip groan like it's hungry
Lassen die Karre stöhnen, als ob sie hungrig wäre
Insurance got a upwards curve, must be 'cause the kid swerve
Die Versicherung hat eine steigende Kurve, muss daran liegen, dass das Kind
Through the city's curves like it's funny
Durch die Kurven der Stadt kurvt, als wäre es lustig
It works if you love me 'cause if she give birth
Es funktioniert, wenn du mich liebst, denn wenn sie gebiert
The bitch permanently lucky (Ah)
Ist die Schlampe dauerhaft glücklich (Ah)
Still lurk through the country touring
Ich schleiche immer noch durch das Land und toure
Sweep the floor and I'm like the intern for the company
Ich fege den Boden und bin wie der Praktikant für die Firma
No quick purchase gon' quench my thirst
Kein schneller Kauf wird meinen Durst stillen
I'm too hungry
Ich bin zu hungrig
Call around, my energy is profit now
Ruf herum, meine Energie ist jetzt Profit
Relationships? I'm opting out, I'm open like the waffle house
Beziehungen? Ich steige aus, ich bin offen wie das Waffelhaus
I was getting calls, bro: "Why you ain't active?"
Ich bekam Anrufe, Bruder: "Warum bist du nicht aktiv?"
"Got your first major label project out, what happened, dog?"
"Du hast dein erstes großes Label-Projekt rausgebracht, was ist passiert, Alter?"
Fuck worrying about sales
Scheiß auf Verkaufszahlen
I'm just trynna worry about what God about
Ich versuche nur, mir Gedanken darüber zu machen, was Gott vorhat
Like He finally let me drop my fucking album, I'm lucky
Als ob er mich endlich mein verdammtes Album veröffentlichen ließ, ich habe Glück
Week later He gon' take my pops from me
Eine Woche später wird er mir meinen Vater nehmen
Momma called me, I was in Hollywood
Mama rief mich an, ich war in Hollywood
I fell to the floor and my homie caught me
Ich fiel zu Boden und mein Kumpel fing mich auf
She gave me the news, I couldn't breathe
Sie überbrachte mir die Nachricht, ich konnte nicht atmen
I just felt outta body, flew home for the funeral
Ich fühlte mich einfach außer mir, flog nach Hause zur Beerdigung
I came back with an angel on me
Ich kam mit einem Engel an meiner Seite zurück
He texted me saying he's so proud
Er schrieb mir, dass er so stolz ist
I ignored it, California had me out
Ich habe es ignoriert, Kalifornien hat mich fertig gemacht
Now what I'ma say when my people tell me: "Come back home"?
Was soll ich jetzt sagen, wenn meine Leute mir sagen: "Komm nach Hause"?
I'm 'bout to do this for my dad, bro
Ich werde das für meinen Vater tun, Bruder





Авторы: Benjamin Goldberg, Brian Nox Eisner, Seraphin Prat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.