Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Was In Hollywood
Ich war in Hollywood
My
first
memory
of
a
smartphone
was
not
the
hottest
ringtone
Meine
erste
Erinnerung
an
ein
Smartphone
war
nicht
der
heißeste
Klingelton
Or
the
games
I
was
always
kinda
schooled
on
(Uh-huh)
Oder
die
Spiele,
bei
denen
ich
immer
irgendwie
geschult
wurde
(Uh-huh)
Ten
years
old,
there
was
a
naked
woman
on
my
father's
new
phone
Ich
war
zehn
Jahre
alt,
da
war
eine
nackte
Frau
auf
dem
neuen
Handy
meines
Vaters
Didn't
say
I
saw
it,
I
always
thought
he
knew
though
(He
knew)
Ich
habe
nicht
gesagt,
dass
ich
es
gesehen
habe,
ich
dachte
immer,
er
wüsste
es
(Er
wusste
es)
I
never
was
too
religious
Ich
war
nie
besonders
religiös
I
always
thought
of
God
like:
"Who
knows?"
Ich
dachte
immer
über
Gott
nach:
"Wer
weiß?"
I'd
want
a
lot
of
proof
shown
Ich
hätte
gerne
viele
Beweise
gesehen
The
only
thing
that
was
Jewish
about
me
was
my
last
name
Das
Einzige,
was
an
mir
jüdisch
war,
war
mein
Nachname
And
the
Holocaust
and
Jew
jokes
at
the
lunch
table
Und
der
Holocaust
und
Judenwitze
am
Mittagstisch
I
was
always
cool
though
Ich
war
aber
immer
cool
My
job
got
me
a
bankroll,
I'm
not
coppin'
a
lake
home
Mein
Job
brachte
mir
eine
Bankroll,
ich
kaufe
mir
kein
Haus
am
See
That
ride
already
bait
hoes
Diese
Fahrt
lockt
schon
Schlampen
an
Bad
cops
walking
the
same
road
Schlechte
Cops
gehen
denselben
Weg
My
pop
taught
me
to
hate
those
(Fuck
those)
Mein
Vater
brachte
mir
bei,
sie
zu
hassen
(Scheiß
auf
die)
I
just
emptied
the
pipe
on
the
bitch
like
Draino
Ich
habe
gerade
das
Rohr
auf
die
Schlampe
entleert
wie
Draino
My
mom's
job
had
her
late
home
Der
Job
meiner
Mutter
sorgte
dafür,
dass
sie
spät
nach
Hause
kam
So
mom
brought
me
a
plate
home
Also
brachte
mir
Mama
einen
Teller
nach
Hause
Both
my
grandpas
are
dead,
put
this
on
top
of
the
gravestone
Meine
beiden
Opas
sind
tot,
legt
das
auf
den
Grabstein
"My
grandson
is
a
rap
star,
so
the
last
name
got
a
ring
to
it"
"Mein
Enkel
ist
ein
Rapstar,
also
hat
der
Nachname
einen
guten
Klang"
They
both
probably
trippin'
now
when
they
see
what
I
bring
to
it
Sie
flippen
jetzt
wahrscheinlich
beide
aus,
wenn
sie
sehen,
was
ich
dazu
beitrage
What
you
bring
to
it?
Was
trägst
du
dazu
bei?
Wet
pussy
by
the
light
behind
the
curtain
Nasse
Muschi
beim
Licht
hinter
dem
Vorhang
Paper
towel
wrapped
around
her
thigh
absorbing
it
(Ah)
Küchentuch
um
ihren
Oberschenkel
gewickelt,
das
es
aufsaugt
(Ah)
I'm
the
type
who
likes
to
learn
shit
Ich
bin
der
Typ,
der
gerne
Dinge
lernt
I
almost
left
tonight
to
slide
to
her
crib
Ich
wäre
heute
Abend
fast
gegangen,
um
zu
ihrer
Wohnung
zu
fahren
Till
she
ask
me
what
Tech
N9ne
is
like
in
person
Bis
sie
mich
fragte,
wie
Tech
N9ne
persönlich
so
ist
(I've
never
met
him)
(Ich
habe
ihn
nie
getroffen)
I
got
head
at
12
but
17
I
was
a
virgin,
too
shy
to
put
the
work
in
(Yeah)
Ich
habe
mit
12
einen
Blowjob
bekommen,
aber
mit
17
war
ich
noch
Jungfrau,
zu
schüchtern,
um
mich
anzustrengen
(Yeah)
Then
I
turned
18
and
toured
the
world
with
a
headliner
Dann
wurde
ich
18
und
tourte
mit
einem
Headliner
um
die
Welt
And
I
was
fucking
more
than
the
headliner
Und
ich
habe
mehr
gevögelt
als
der
Headliner
I
was
adored
by
the
headliner
Ich
wurde
vom
Headliner
verehrt
Even
fucked
those
two
bitches
together,dawg
Habe
sogar
diese
beiden
Schlampen
zusammen
gefickt,
Alter
That
shit
was
too
much
for
me,
I
had
to
take
December
off
Das
war
zu
viel
für
mich,
ich
musste
im
Dezember
eine
Pause
machen
2022
I'm
healthier,
I
got
my
head
screwed
on
2022
bin
ich
gesünder,
ich
habe
meinen
Kopf
wieder
klar
I
gotta
be
alone
for
a
lil'
bit,
I
gotta
leave
home
for
a
bit
Ich
muss
für
eine
Weile
allein
sein,
ich
muss
für
eine
Weile
von
zu
Hause
weg
I
got
a
clean
phone
like
a
kid
clearing
the
history
thinking
he
swift
Ich
habe
ein
sauberes
Handy
wie
ein
Kind,
das
den
Verlauf
löscht
und
denkt,
es
wäre
schlau
I
know
a
couple
of
people
who
wish
Ich
kenne
ein
paar
Leute,
die
sich
wünschen
I
never
level
up,
leavin'
up
with
nothing
to
do
Ich
würde
nie
aufsteigen,
abhauen
und
nichts
zu
tun
haben
Except
diggin'
up
whatever
they
can
be
diggin'
up
Außer
auszugraben,
was
auch
immer
sie
ausgraben
können
Making
them
think
that
I
did
you
dirty
or
some,
huh?
Sie
denken
zu
lassen,
dass
ich
dich
irgendwie
schlecht
behandelt
habe,
oder
so,
huh?
You
30
or
some?
Have
you
a
little
boy
Du
bist
30
oder
so?
Hast
du
einen
kleinen
Jungen
Or
a
little
girly,
or
some,
huh?
Oder
ein
kleines
Mädchen,
oder
so,
huh?
I
was
wordy
when
I
was
young
Ich
war
wortgewandt,
als
ich
jung
war
I
was
good
at
English
class
but
I
wasn't
nerdy,
it
was
just
fun
Ich
war
gut
im
Englischunterricht,
aber
ich
war
kein
Nerd,
es
hat
einfach
Spaß
gemacht
I
came
to
school
high
and
after
school
was
when
I
got
drunk
Ich
kam
high
zur
Schule
und
nach
der
Schule
habe
ich
mich
betrunken
I
was
the
first
weed
smoker
at
my
grade
Ich
war
der
erste
Weed-Raucher
in
meiner
Klasse
So
my
older
homie
bought
me
a
scale
Also
kaufte
mir
mein
älterer
Kumpel
eine
Waage
And
taught
me
how
to
weigh
Und
brachte
mir
bei,
wie
man
abwiegt
I
used
to
call
it
a
quarter
even
though
it
was
a
eighth
Ich
nannte
es
immer
ein
Viertel,
obwohl
es
ein
Achtel
war
Word
got
around
so
I
had
to
cut
the
con
out
like
I'm
Ye
Das
sprach
sich
herum,
also
musste
ich
den
Betrug
beenden,
so
wie
Ye
Bitch,
I
prefer
my
head
with
a
OutKast
tape
in
the
background
Schlampe,
ich
bevorzuge
meinen
Kopf
mit
einem
OutKast-Tape
im
Hintergrund
Coach
that
break
when
her
round
ass
shake
in
my
lap
now
Coache
diese
Pause,
wenn
ihr
runder
Arsch
jetzt
in
meinem
Schoß
wackelt
Found
in
a
house
that
came
with
a
tall
valet
and
a
wild
crowd
Gefunden
in
einem
Haus,
das
mit
einem
großen
Parkservice
und
einer
wilden
Menge
kam
'Cause
I
now
rap
name,
bring
a
loud
ass
gang
to
a
quiet
town
Weil
ich
jetzt
einen
Rap-Namen
habe,
bringe
ich
eine
laute
Gang
in
eine
ruhige
Stadt
Halloween
I
traded
candy
with
my
sister
An
Halloween
habe
ich
Süßigkeiten
mit
meiner
Schwester
getauscht
I
preferred
the
peanut
butter
shit,
now
she
prefer
her
Benz
Ich
bevorzugte
das
Erdnussbutterzeug,
jetzt
bevorzugt
sie
ihren
Benz
And
I
prefer
an
even
dumber
whip
Und
ich
bevorzuge
eine
noch
dümmere
Karre
Not
religious,
speaking
in
tongues
and
shit
Nicht
religiös,
rede
in
Zungen
und
so
It's
ironic
if
she
look
like
an
R&B
bitch,
she
get
ushered
in
Es
ist
ironisch,
wenn
sie
wie
eine
R&B-Schlampe
aussieht,
wird
sie
reingelassen
Federal
prison,
mom
used
to
be
scared
she'd
see
her
son
in
it
Bundesgefängnis,
Mama
hatte
früher
Angst,
sie
würde
ihren
Sohn
darin
sehen
Now
her
son's
rap
money
feed
the
government
Jetzt
ernährt
das
Rap-Geld
ihres
Sohnes
die
Regierung
My
sister
got
a
favorite
rapper
so
I
grew
up
looking
at
all
his
merch
Meine
Schwester
hat
einen
Lieblingsrapper,
also
bin
ich
damit
aufgewachsen,
mir
all
seine
Merch-Artikel
anzusehen
I'm
with
him
now,
I
promised
an
autograph
for
her
Ich
bin
jetzt
bei
ihm,
ich
habe
ihr
ein
Autogramm
versprochen
I
got
me
a
lot
with
rapping
words
Ich
habe
viel
mit
Rap-Worten
erreicht
Thank
God
that
I
got
a
passion
for
it
Gott
sei
Dank
habe
ich
eine
Leidenschaft
dafür
That
body
inspired
me,
if
I
fucked
that
girl
Dieser
Körper
hat
mich
inspiriert,
wenn
ich
dieses
Mädchen
ficke
I'm
dropping
a
project
afterwards
Ich
bringe
danach
ein
Projekt
raus
Stay
a
broad
but
she
not
a
traveler
Sie
ist
zwar
eine
tolle
Frau,
aber
keine
Reisende
She
got
that
fire
pussy,
the
Hellcat,
Dodge
Challenger
Sie
hat
diese
feurige
Muschi,
die
Hellcat,
Dodge
Challenger
Come
to
the
place,
it
ain't
really
far
Komm
zu
mir,
es
ist
nicht
wirklich
weit
How
I'm
fucking
up
the
face
like
painting
Picasso,
though
Wie
ich
das
Gesicht
zerficke,
als
würde
ich
Picasso
malen,
aber
Jumping
up
ranks
so
much
in
the
bank,
they
gave
me
a
job
role
Ich
steige
so
sehr
in
der
Bank
auf,
dass
sie
mir
eine
Jobrolle
gegeben
haben
I'm
in
a
literal
million
dollars
worth
of
game
like
Gillie
and
Wallo
Ich
bin
in
einem
Spiel
von
buchstäblich
einer
Million
Dollar,
wie
Gillie
und
Wallo
Single
again
but
Vivienne
West's
on
the
shirt
though
Wieder
Single,
aber
Vivienne
West
ist
auf
dem
Shirt
I
bought
it
for
what
it's
worth,
bro
Ich
habe
es
für
das
gekauft,
was
es
wert
ist,
Bruder
And
that's
a
tax
write-off
'cause
that's
my
work
clothes
(Right)
Und
das
ist
eine
Steuerabschreibung,
weil
das
meine
Arbeitskleidung
ist
(Richtig)
Sapphire
is
my
birthstone,
so
is
each
verse
though
Saphir
ist
mein
Geburtsstein,
aber
jeder
Vers
auch
Funny
how
the
world
go
Lustig,
wie
die
Welt
sich
dreht
Balenciaga,
big
shirt
that
can
fit
Big
Bird
but
it's
comfy
Balenciaga,
großes
Shirt,
in
das
Big
Bird
passen
könnte,
aber
es
ist
bequem
That
bitch
still
put
the
kid
first
like
Cudi
Diese
Schlampe
stellt
das
Kind
immer
noch
an
erste
Stelle,
wie
Cudi
Big
thirst
for
the
money,
quick
turns
in
the
whip
Großer
Durst
nach
Geld,
schnelle
Kurven
in
der
Karre
Make
the
whip
groan
like
it's
hungry
Lassen
die
Karre
stöhnen,
als
ob
sie
hungrig
wäre
Insurance
got
a
upwards
curve,
must
be
'cause
the
kid
swerve
Die
Versicherung
hat
eine
steigende
Kurve,
muss
daran
liegen,
dass
das
Kind
Through
the
city's
curves
like
it's
funny
Durch
die
Kurven
der
Stadt
kurvt,
als
wäre
es
lustig
It
works
if
you
love
me
'cause
if
she
give
birth
Es
funktioniert,
wenn
du
mich
liebst,
denn
wenn
sie
gebiert
The
bitch
permanently
lucky
(Ah)
Ist
die
Schlampe
dauerhaft
glücklich
(Ah)
Still
lurk
through
the
country
touring
Ich
schleiche
immer
noch
durch
das
Land
und
toure
Sweep
the
floor
and
I'm
like
the
intern
for
the
company
Ich
fege
den
Boden
und
bin
wie
der
Praktikant
für
die
Firma
No
quick
purchase
gon'
quench
my
thirst
Kein
schneller
Kauf
wird
meinen
Durst
stillen
I'm
too
hungry
Ich
bin
zu
hungrig
Call
around,
my
energy
is
profit
now
Ruf
herum,
meine
Energie
ist
jetzt
Profit
Relationships?
I'm
opting
out,
I'm
open
like
the
waffle
house
Beziehungen?
Ich
steige
aus,
ich
bin
offen
wie
das
Waffelhaus
I
was
getting
calls,
bro:
"Why
you
ain't
active?"
Ich
bekam
Anrufe,
Bruder:
"Warum
bist
du
nicht
aktiv?"
"Got
your
first
major
label
project
out,
what
happened,
dog?"
"Du
hast
dein
erstes
großes
Label-Projekt
rausgebracht,
was
ist
passiert,
Alter?"
Fuck
worrying
about
sales
Scheiß
auf
Verkaufszahlen
I'm
just
trynna
worry
about
what
God
about
Ich
versuche
nur,
mir
Gedanken
darüber
zu
machen,
was
Gott
vorhat
Like
He
finally
let
me
drop
my
fucking
album,
I'm
lucky
Als
ob
er
mich
endlich
mein
verdammtes
Album
veröffentlichen
ließ,
ich
habe
Glück
Week
later
He
gon'
take
my
pops
from
me
Eine
Woche
später
wird
er
mir
meinen
Vater
nehmen
Momma
called
me,
I
was
in
Hollywood
Mama
rief
mich
an,
ich
war
in
Hollywood
I
fell
to
the
floor
and
my
homie
caught
me
Ich
fiel
zu
Boden
und
mein
Kumpel
fing
mich
auf
She
gave
me
the
news,
I
couldn't
breathe
Sie
überbrachte
mir
die
Nachricht,
ich
konnte
nicht
atmen
I
just
felt
outta
body,
flew
home
for
the
funeral
Ich
fühlte
mich
einfach
außer
mir,
flog
nach
Hause
zur
Beerdigung
I
came
back
with
an
angel
on
me
Ich
kam
mit
einem
Engel
an
meiner
Seite
zurück
He
texted
me
saying
he's
so
proud
Er
schrieb
mir,
dass
er
so
stolz
ist
I
ignored
it,
California
had
me
out
Ich
habe
es
ignoriert,
Kalifornien
hat
mich
fertig
gemacht
Now
what
I'ma
say
when
my
people
tell
me:
"Come
back
home"?
Was
soll
ich
jetzt
sagen,
wenn
meine
Leute
mir
sagen:
"Komm
nach
Hause"?
I'm
'bout
to
do
this
for
my
dad,
bro
Ich
werde
das
für
meinen
Vater
tun,
Bruder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Goldberg, Brian Nox Eisner, Seraphin Prat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.