Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mom Would Agree
Mama Würde Zustimmen
Haha,
yeah,
yeah,
yeah
Haha,
yeah,
yeah,
yeah
I
deserve
all
of
the
love
(Yeah)
Ich
verdiene
all
die
Liebe
(Yeah)
I
deserve
all
of
the
keys
(Yeah)
Ich
verdiene
all
die
Schlüssel
(Yeah)
I
deserve
all
of
the
cash
(Cash)
Ich
verdiene
all
das
Geld
(Cash)
I
deserve
all
of
the
cheese
(Uh-huh)
Ich
verdiene
all
die
Kohle
(Uh-huh)
I
deserve
all
of
my
wishes
(Wish)
Ich
verdiene
all
meine
Wünsche
(Wunsch)
I
deserve
all
of
my
dreams
(Let's
go)
Ich
verdiene
all
meine
Träume
(Los
geht's)
I
deserve
all
of
the
pussy
in
the
world
Ich
verdiene
all
die
Pussy
auf
der
Welt
Even
my
mom
would
agree
Sogar
meine
Mama
würde
zustimmen
Even
my
mom
agrees
Sogar
meine
Mama
stimmt
zu
I
don't
got
time
to
sleep
(No)
Ich
hab
keine
Zeit
zu
schlafen
(Nein)
Look
like
royalty,
king
bed
with
a
drama
queen
Seh
aus
wie
königlich,
Kingsize-Bett
mit
'ner
Drama
Queen
Princess
on
top
of
me,
topping
me
Prinzessin
auf
mir
drauf,
befriedigt
mich
I'm
in
that
chick's
head
like
in-depth
psychology
Ich
bin
im
Kopf
dieser
Tussi
wie
tiefenpsychologische
Analyse
Hold
up,
what
the
fuck
you
really
wanna
say
to
the
kid?
Moment
mal,
was
zum
Teufel
willst
du
dem
Jungen
wirklich
sagen?
Pray
for
the
kid
(Please)
Bete
für
den
Jungen
(Bitte)
Matter
fact,
this
what
I
say
to
a
bitch
Tatsächlich,
das
ist,
was
ich
zu
'ner
Schlampe
sage
Who
takin'
offense
Die
sich
angegriffen
fühlt
Blow
me
like
you
makin'
a
wish,
don't
say
what
it
is
(Nope)
Blas
mir
einen,
als
ob
du
dir
was
wünschst,
sag
nicht,
was
es
ist
(Nö)
Mom
don't
want
me
to
swear,
but
I
swear
Mama
will
nicht,
dass
ich
fluche,
aber
ich
schwöre
These
swears
will
make
you
rich
Diese
Flüche
machen
dich
reich
Make
you
rich,
so
Machen
dich
reich,
also
I'm
coming
home
once
a
month
Ich
komm
einmal
im
Monat
nach
Hause
That's
the
payday
(That's
the
payday)
Das
ist
Zahltag
(Das
ist
Zahltag)
Beat
your
ass,
do
the
race
Verprügel
dich,
mach
das
Rennen
That's
a
Tay-K
(That's
a
Tay-K)
Das
ist
ein
Tay-K
(Das
ist
ein
Tay-K)
Ladies
think
I'm
a
trip,
that's
a
vaca
(That's
a
vaca)
Die
Ladys
finden,
ich
bin
ein
Trip,
das
ist
ein
Urlaub
(Das
ist
ein
Urlaub)
Put
my
kids
on
her
face,
that's
a
play
date
(Ayy)
Meine
Kids
auf
ihr
Gesicht,
das
ist
ein
Spieldate
(Ayy)
I
deserve
all
of
the
love
Ich
verdiene
all
die
Liebe
I
deserve
all
of
the
keys
Ich
verdiene
all
die
Schlüssel
I
deserve
all
of
the
cash
(Cash)
Ich
verdiene
all
das
Geld
(Cash)
I
deserve
all
of
the
cheese
Ich
verdiene
all
die
Kohle
I
deserve
all
of
my
wishes
(Wishes)
Ich
verdiene
all
meine
Wünsche
(Wünsche)
I
deserve
all
of
my
dreams
(Dreams)
Ich
verdiene
all
meine
Träume
(Träume)
I
deserve
all
of
the
pussy
in
the
world
Ich
verdiene
all
die
Pussy
auf
der
Welt
Even
my
mom
would
agree
Sogar
meine
Mama
würde
zustimmen
Even
momma
know
that
(Yeah)
Sogar
Mama
weiß
das
(Yeah)
She
don't
wanna
know
that
(No)
Sie
will
das
nicht
wissen
(Nein)
Knew
that
I
was
different
(Different)
Wusste,
dass
ich
anders
war
(Anders)
Since
I
bought
a
notepad
(Yeah)
Seit
ich
einen
Notizblock
gekauft
hab
(Yeah)
Writing
in
the
kitchen
(Kitchen)
Schreibend
in
der
Küche
(Küche)
Where
the
cockroach
at?
Wo
die
Kakerlake
ist?
I
don't
wanna
go
back,
I
don't
wanna
go
back
Ich
will
nicht
zurück,
ich
will
nicht
zurück
Who
I
gotta
get?
Wen
muss
ich
kriegen?
Who
you
falling
for?
In
wen
verliebst
du
dich?
Nowadays
I
do
what
the
fuck
I
want
Heutzutage
mach
ich,
was
zum
Teufel
ich
will
Innocent
'til
I'm
proven
wrong
in
court
Unschuldig,
bis
mir
vor
Gericht
das
Gegenteil
bewiesen
wird
If
they
want
me
dead,
I
don't
gotta
shoot
Wenn
die
mich
tot
sehen
wollen,
muss
ich
nicht
schießen
That
is
what
the
boy
Du-Karan
is
for
Dafür
ist
der
Junge
Du-Karan
da
Barrel
of
the
gun,
let
the
circle
sing
Der
Lauf
der
Waffe,
lass
den
Kreis
singen
It
remind
me
of
"Kumbaya
My
Lord"
Es
erinnert
mich
an
"Kumbaya
My
Lord"
"Kumbaya
My
Lord,"
"Kumbaya
My
Lord"
"Kumbaya
My
Lord,"
"Kumbaya
My
Lord"
Girl,
you
got
potential
(Wait)
Mädchen,
du
hast
Potenzial
(Warte)
Bitch,
I
got
more
(Haha)
Schlampe,
ich
hab
mehr
(Haha)
Life
is
giving
me
road
head
and
I'm
tripping
on
tour
Das
Leben
gibt
mir
'nen
Blowjob
unterwegs
und
ich
dreh
durch
auf
Tour
Walk
up
on
stage,
I
don't
say
a
word,
I
just
absorb
'cause
Geh
auf
die
Bühne,
sag
kein
Wort,
ich
saug's
einfach
auf,
denn
I
deserve
all
of
the
love
(Uh-huh)
Ich
verdiene
all
die
Liebe
(Uh-huh)
I
deserve
all
of
the
keys
(Keys)
Ich
verdiene
all
die
Schlüssel
(Schlüssel)
I
deserve
all
of
the
cash
(Cash)
Ich
verdiene
all
das
Geld
(Cash)
I
deserve
all
of
the
cheese
Ich
verdiene
all
die
Kohle
I
deserve
all
of
my
wishes
(Wishes)
Ich
verdiene
all
meine
Wünsche
(Wünsche)
I
deserve
all
of
my
dreams
Ich
verdiene
all
meine
Träume
I
deserve
all
of
the
pussy
in
the
world
Ich
verdiene
all
die
Pussy
auf
der
Welt
Even
my
mom
would
agree
Sogar
meine
Mama
würde
zustimmen
Y'all
would
agree,
mom
would
agree
(Yup)
Ihr
würdet
zustimmen,
Mama
würde
zustimmen
(Jup)
Sick
in
the
head,
doc
would
agree
(Yup)
Krank
im
Kopf,
der
Arzt
würde
zustimmen
(Jup)
Too
many
kids
following
me
(Yup)
Zu
viele
Kids
folgen
mir
(Jup)
Y'all
gotta
get
a
college
degree
(Yup)
Ihr
müsst
alle
einen
College-Abschluss
machen
(Jup)
I'm
not
who
they
want
me
to
be
(Nope)
Ich
bin
nicht
der,
den
sie
wollen
(Nö)
Girls
only
keep
bothering
me
(Yup)
Die
Mädels
nerven
mich
nur
ständig
(Jup)
I
don't
know
none
of
y'all
names
(Nope)
Ich
kenn
keinen
eurer
Namen
(Nö)
I
only
know
caller
IDs
(Brrr)
Ich
kenn
nur
Anrufer-IDs
(Brrr)
Call
me
back
Ruf
mich
zurück
Why
don't
you
just
call
me
back?
Warum
rufst
du
mich
nicht
einfach
zurück?
Just
'cause
you
learned
my
first
name
Nur
weil
du
meinen
Vornamen
gelernt
hast
Don't
mean
you
can
call
me
that
Heißt
nicht,
dass
du
mich
so
nennen
kannst
We
met
on
the
Internet
Wir
haben
uns
im
Internet
getroffen
Lucky
that
I
holler
back
Glück
gehabt,
dass
ich
geantwortet
hab
Bitch,
I'm
famous,
don't
ask
me
for
a
follow
back
Schlampe,
ich
bin
berühmt,
frag
mich
nicht
nach
'nem
Follow
Back
Ask
me
for
an
autograph
Frag
mich
nach
'nem
Autogramm
Leave
me
alone,
do
not
come
back
Lass
mich
allein,
komm
nicht
zurück
She
treat
me
like
lollipop
Sie
behandelt
mich
wie
'nen
Lolli
No
wonder
why
she
lollygag
Kein
Wunder,
dass
sie
rumtrödelt
This
ain't
punchline
rap
Das
hier
ist
kein
Punchline-Rap
Really
I've
been
so
off
of
that
Wirklich,
darauf
steh
ich
gar
nicht
mehr
Instead
I
pull
up
to
the
crib
Stattdessen
fahr
ich
zum
Haus
Only
to
give
my
mom
some
cash
Nur
um
meiner
Mama
etwas
Geld
zu
geben
Tell
her
that
Sag
ihr
das
I'm
coming
home
once
a
month
Ich
komm
einmal
im
Monat
nach
Hause
That's
the
payday
(That's
the
payday)
Das
ist
Zahltag
(Das
ist
Zahltag)
Beat
your
ass,
do
the
race
Verprügel
dich,
mach
das
Rennen
That's
a
Tay-K
(That's
a
Tay-K)
Das
ist
ein
Tay-K
(Das
ist
ein
Tay-K)
Ladies
think
I'm
a
trip,
that's
a
vaca
(That's
a
vaca)
Die
Ladys
finden,
ich
bin
ein
Trip,
das
ist
ein
Urlaub
(Das
ist
ein
Urlaub)
Put
my
kids
on
her
face,
that's
a
play
date
(Ayy)
Meine
Kids
auf
ihr
Gesicht,
das
ist
ein
Spieldate
(Ayy)
I
deserve
all
of
the
love
Ich
verdiene
all
die
Liebe
I
deserve
all
of
the
keys
Ich
verdiene
all
die
Schlüssel
I
deserve
all
of
the
cash
Ich
verdiene
all
das
Geld
I
deserve
all
of
the
cheese
Ich
verdiene
all
die
Kohle
I
deserve
all
of
my
wishes
Ich
verdiene
all
meine
Wünsche
I
deserve
all
of
my
dreams
Ich
verdiene
all
meine
Träume
I
deserve
all
of
the
pussy
in
the
world
Ich
verdiene
all
die
Pussy
auf
der
Welt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Token
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.