Token - New Problems - перевод текста песни на немецкий

New Problems - Tokenперевод на немецкий




New Problems
Neue Probleme
One
Eins
I met this chick in Idaho after a show I did with Hopsin
Ich traf dieses Mädchen in Idaho nach einer Show, die ich mit Hopsin hatte
Took her back to the hotel, oh my god it was awesome
Nahm sie mit ins Hotel, oh mein Gott, es war fantastisch
First time I spent the night with a lady so gorgeous
Das erste Mal, dass ich die Nacht mit einer so umwerfenden Dame verbrachte
Thought I was in love with her when I woke up to her that morning
Dachte, ich wäre in sie verliebt, als ich an diesem Morgen neben ihr aufwachte
We just clicked
Wir haben einfach harmoniert
I wanted to take her on the rest of the tour, she was down with it
Ich wollte sie auf den Rest der Tour mitnehmen, sie war einverstanden
My manager told me let time pass, wait
Mein Manager sagte mir, ich solle abwarten, Zeit verstreichen lassen
So I ended up flying her out for the five last dates
Also ließ ich sie am Ende für die letzten fünf Termine einfliegen
It was better than before
Es war besser als zuvor
Never would have thought
Hätte nie gedacht
I'd be with a random girl that I met with on the job
dass ich mit einem zufälligen Mädchen zusammen sein würde, das ich bei der Arbeit kennengelernt habe
Couldn't tell if I was falling for her or tripping because of her
Konnte nicht sagen, ob ich mich in sie verliebte oder wegen ihr ausflippte
Shit, I got comfortable on them comforters
Scheiße, ich habe es mir auf den Bettdecken bequem gemacht
We were basically dating for the week
Wir waren im Grunde die ganze Woche zusammen
She flew back home, I flew back home, I made it in one piece
Sie flog zurück nach Hause, ich flog zurück nach Hause, ich habe es heil überstanden
But she was falling apart, texting me every moment
Aber sie brach zusammen, schrieb mir ständig
Telling me she's sick of home, I was just homesick
Sagte mir, sie habe ihr Zuhause satt, ich hatte einfach nur Heimweh
'Cause when I got home I felt like I was kind of over it
Denn als ich nach Hause kam, fühlte ich mich, als wäre ich irgendwie darüber hinweg
I stopped hitting her up; she started noticing
Ich hörte auf, mich bei ihr zu melden; sie bemerkte es
I was never the it, didn't realize how deep I was in
Ich war nie der Richtige, mir war nicht klar, wie tief ich drin steckte
Till she sent me snapchats of cuts deep in her skin
Bis sie mir Snapchats von tiefen Schnitten in ihrer Haut schickte
Some suicidal shit
So ein Selbstmord-Scheiß
Telling me that I'm supposed to be with you so if we're not together there is no reason why I should live
Sie sagte mir, dass ich bei dir sein sollte, also wenn wir nicht zusammen sind, gibt es keinen Grund, warum ich leben sollte
Now I'm under the table texting her subtly
Jetzt sitze ich unter dem Tisch und schreibe ihr subtil
Praying that this chick don't kill herself because of me
Bete, dass dieses Mädchen sich nicht wegen mir umbringt
New problems
Neue Probleme
New problems
Neue Probleme
Don't tell my momma 'bout all these new problems
Erzähl meiner Mama nichts von all diesen neuen Problemen
New problems
Neue Probleme
Two
Zwei
This bitch ass snake is tryna sign me. When I met him few years ago he was that guy to me
Diese miese Schlange versucht, mich unter Vertrag zu nehmen. Als ich ihn vor ein paar Jahren traf, war er der Mann für mich
He knew all my favorite rappers personally
Er kannte alle meine Lieblingsrapper persönlich
It blew my mind when he said he wanted to work with me
Es hat mich umgehauen, als er sagte, er wolle mit mir arbeiten
And before I could even digest what he said to me
Und bevor ich überhaupt verdauen konnte, was er zu mir sagte
He literally already had people calling who said they want to invest in me
Hatte er buchstäblich schon Leute am Telefon, die sagten, sie wollten in mich investieren
Damn, thought I was in a dream
Verdammt, ich dachte, ich wäre in einem Traum
First time homies with somebody in the industry
Das erste Mal Kumpel mit jemandem aus der Branche
Thought I was 'bout to blow up; I was overwhelmed
Dachte, ich würde gleich durchstarten; ich war überwältigt
Thinking to myself, is it really supposed to go this well?
Ich dachte mir, soll es wirklich so gut laufen?
So before I made a move
Also, bevor ich etwas unternahm
I told him before I agree to anything, prove to me what you can do
sagte ich ihm, bevor ich irgendetwas zustimme, beweise mir, was du tun kannst
He set up a video shoot, it was a nightmare
Er arrangierte ein Videodreh, es war ein Albtraum
He put money behind it but didn't care about my ideas
Er steckte Geld dahinter, kümmerte sich aber nicht um meine Ideen
Arguing over the creative direction
Stritt sich über die kreative Richtung
I said fuck it, I ain't doing this, I scrapped it the whole session
Ich sagte, scheiß drauf, ich mache das nicht, ich habe die ganze Session abgebrochen
Then I made the song Exception
Dann habe ich den Song "Exception" gemacht
Thinking I know this one is powerful, he's gotta love it, I gotta send it
Ich dachte, ich weiß, dass dieser Song kraftvoll ist, er muss ihn lieben, ich muss ihn ihm schicken
He said he liked it but he wants to edit
Er sagte, er mochte ihn, aber er wolle ihn bearbeiten
So he got a new beat, corny hook and turned it to a pop record
Also besorgte er einen neuen Beat, einen kitschigen Refrain und machte daraus eine Pop-Platte
This dude's tripping
Dieser Typ spinnt
Acting like a baller but now I know that he's not 'cause he's treating me like a dollar
Tut so, als wäre er ein Player, aber jetzt weiß ich, dass er es nicht ist, weil er mich wie einen Dollar behandelt
Just another check off his checklist, check to deposit
Nur ein weiterer Haken auf seiner Checkliste, ein Scheck zum Einzahlen
Now demanding 20 percent for the work he put on this
Jetzt verlangt er 20 Prozent für die Arbeit, die er daran geleistet hat
He ain't did shit
Er hat nichts getan
Subliminally hinting to me he gon' blackball me if he don't get shit
Deutet mir unterschwellig an, dass er mich auf die schwarze Liste setzen wird, wenn er nichts bekommt
He know everybody in the game; they're gonna believe him more too
Er kennt jeden in der Branche; sie werden ihm auch mehr glauben
I want to tell him suck a dick, but I can't afford to
Ich will ihm sagen, er soll mir einen blasen, aber das kann ich mir nicht leisten
New problems
Neue Probleme
New problems
Neue Probleme
Please don't tell my momma 'bout all these new problems
Bitte erzähl meiner Mama nichts von all diesen neuen Problemen
New problems
Neue Probleme
Three
Drei
Got a couple bucks now so I'm skeptical
Habe jetzt ein paar Mäuse, also bin ich skeptisch
'Bout where I put my time, I'm busy all the time and I feel terrible
wofür ich meine Zeit verwende, ich bin ständig beschäftigt und fühle mich schrecklich
'Cause I've been slipping up
Weil ich nachlässig geworden bin
Spending all this time with fake friends I got family members I ain't hitting up
Verbringe all diese Zeit mit falschen Freunden, ich habe Familienmitglieder, die ich nicht anrufe
But I don't want to hear anyone judging my choices
Aber ich will nicht, dass irgendjemand meine Entscheidungen beurteilt
If they don't know what it feels like to go from completely avoided
Wenn sie nicht wissen, wie es sich anfühlt, von völliger Vermeidung
To somebody that everybody is talking about
zu jemandem zu werden, über den alle reden
It don't even feel the same when I walk in my house
Es fühlt sich nicht einmal mehr gleich an, wenn ich mein Haus betrete
New rumors 'bout me every single day. Like he don't want to chill with us, he rather chill with Sway
Jeden Tag neue Gerüchte über mich. Zum Beispiel, dass er nicht mit uns abhängen will, er hängt lieber mit Sway ab
He think he's better than us. He think he's moving on
Er denkt, er sei besser als wir. Er denkt, er zieht weiter
I go out, pretend to be social, just to prove them wrong
Ich gehe raus, tue so, als wäre ich gesellig, nur um ihnen das Gegenteil zu beweisen
But I ain't see my dad in a month
Aber ich habe meinen Vater seit einem Monat nicht mehr gesehen
I only see him for dinner; we're still acting like that's good enough
Ich sehe ihn nur zum Abendessen; wir tun immer noch so, als wäre das gut genug
But I've been blowing him off like I'm busy and stuff
Aber ich habe ihn abgewimmelt, als wäre ich beschäftigt und so
To the point it don't feel the same when he's picking me up
Bis zu dem Punkt, dass es sich nicht mehr gleich anfühlt, wenn er mich abholt
You know when you're comfortable enough with someone that you could be in complete silence and it wouldn't be awkward?
Weißt du, wenn du dich mit jemandem so wohlfühlst, dass du in völliger Stille sein könntest und es nicht peinlich wäre?
Well, it's awkward between us, I'm bothered
Nun, es ist peinlich zwischen uns, es stört mich
So I ask stupid questions just to keep him talking
Also stelle ich dumme Fragen, nur um ihn am Reden zu halten
Like how is your job? How is your mom?
Wie läuft dein Job? Wie geht es deiner Mutter?
How did I get here from riding these songs?
Wie bin ich hierher gekommen, indem ich diese Songs geritten bin?
I go to my homies' houses and I'm jealous of them
Ich gehe zu meinen Kumpels nach Hause und bin neidisch auf sie
'Cause they see their dad as a dad, I see my dad as an old friend
Weil sie ihren Vater als Vater sehen, ich sehe meinen Vater als einen alten Freund
I bet he's afraid to bring it up
Ich wette, er hat Angst, es anzusprechen
'Cause he can see I'm under pressure even though I act like I don't give a fuck
Weil er sehen kann, dass ich unter Druck stehe, auch wenn ich so tue, als würde es mich nicht interessieren
Acting like I'm ready for this. Acting like I'm cooler
Tue so, als wäre ich bereit dafür. Tue so, als wäre ich cooler
Acting like I'm not afraid of the future and all my new problems
Tue so, als hätte ich keine Angst vor der Zukunft und all meinen neuen Problemen





Авторы: Jonathan Glasser, Benjamin Goldberg, Unknown Writer Unknown Writer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.