Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Problems
Neue Probleme
I
met
this
chick
in
Idaho
after
a
show
I
did
with
Hopsin
Ich
traf
dieses
Mädchen
in
Idaho
nach
einer
Show,
die
ich
mit
Hopsin
hatte
Took
her
back
to
the
hotel,
oh
my
god
it
was
awesome
Nahm
sie
mit
ins
Hotel,
oh
mein
Gott,
es
war
fantastisch
First
time
I
spent
the
night
with
a
lady
so
gorgeous
Das
erste
Mal,
dass
ich
die
Nacht
mit
einer
so
umwerfenden
Dame
verbrachte
Thought
I
was
in
love
with
her
when
I
woke
up
to
her
that
morning
Dachte,
ich
wäre
in
sie
verliebt,
als
ich
an
diesem
Morgen
neben
ihr
aufwachte
We
just
clicked
Wir
haben
einfach
harmoniert
I
wanted
to
take
her
on
the
rest
of
the
tour,
she
was
down
with
it
Ich
wollte
sie
auf
den
Rest
der
Tour
mitnehmen,
sie
war
einverstanden
My
manager
told
me
let
time
pass,
wait
Mein
Manager
sagte
mir,
ich
solle
abwarten,
Zeit
verstreichen
lassen
So
I
ended
up
flying
her
out
for
the
five
last
dates
Also
ließ
ich
sie
am
Ende
für
die
letzten
fünf
Termine
einfliegen
It
was
better
than
before
Es
war
besser
als
zuvor
Never
would
have
thought
Hätte
nie
gedacht
I'd
be
with
a
random
girl
that
I
met
with
on
the
job
dass
ich
mit
einem
zufälligen
Mädchen
zusammen
sein
würde,
das
ich
bei
der
Arbeit
kennengelernt
habe
Couldn't
tell
if
I
was
falling
for
her
or
tripping
because
of
her
Konnte
nicht
sagen,
ob
ich
mich
in
sie
verliebte
oder
wegen
ihr
ausflippte
Shit,
I
got
comfortable
on
them
comforters
Scheiße,
ich
habe
es
mir
auf
den
Bettdecken
bequem
gemacht
We
were
basically
dating
for
the
week
Wir
waren
im
Grunde
die
ganze
Woche
zusammen
She
flew
back
home,
I
flew
back
home,
I
made
it
in
one
piece
Sie
flog
zurück
nach
Hause,
ich
flog
zurück
nach
Hause,
ich
habe
es
heil
überstanden
But
she
was
falling
apart,
texting
me
every
moment
Aber
sie
brach
zusammen,
schrieb
mir
ständig
Telling
me
she's
sick
of
home,
I
was
just
homesick
Sagte
mir,
sie
habe
ihr
Zuhause
satt,
ich
hatte
einfach
nur
Heimweh
'Cause
when
I
got
home
I
felt
like
I
was
kind
of
over
it
Denn
als
ich
nach
Hause
kam,
fühlte
ich
mich,
als
wäre
ich
irgendwie
darüber
hinweg
I
stopped
hitting
her
up;
she
started
noticing
Ich
hörte
auf,
mich
bei
ihr
zu
melden;
sie
bemerkte
es
I
was
never
the
it,
didn't
realize
how
deep
I
was
in
Ich
war
nie
der
Richtige,
mir
war
nicht
klar,
wie
tief
ich
drin
steckte
Till
she
sent
me
snapchats
of
cuts
deep
in
her
skin
Bis
sie
mir
Snapchats
von
tiefen
Schnitten
in
ihrer
Haut
schickte
Some
suicidal
shit
So
ein
Selbstmord-Scheiß
Telling
me
that
I'm
supposed
to
be
with
you
so
if
we're
not
together
there
is
no
reason
why
I
should
live
Sie
sagte
mir,
dass
ich
bei
dir
sein
sollte,
also
wenn
wir
nicht
zusammen
sind,
gibt
es
keinen
Grund,
warum
ich
leben
sollte
Now
I'm
under
the
table
texting
her
subtly
Jetzt
sitze
ich
unter
dem
Tisch
und
schreibe
ihr
subtil
Praying
that
this
chick
don't
kill
herself
because
of
me
Bete,
dass
dieses
Mädchen
sich
nicht
wegen
mir
umbringt
New
problems
Neue
Probleme
New
problems
Neue
Probleme
Don't
tell
my
momma
'bout
all
these
new
problems
Erzähl
meiner
Mama
nichts
von
all
diesen
neuen
Problemen
New
problems
Neue
Probleme
This
bitch
ass
snake
is
tryna
sign
me.
When
I
met
him
few
years
ago
he
was
that
guy
to
me
Diese
miese
Schlange
versucht,
mich
unter
Vertrag
zu
nehmen.
Als
ich
ihn
vor
ein
paar
Jahren
traf,
war
er
der
Mann
für
mich
He
knew
all
my
favorite
rappers
personally
Er
kannte
alle
meine
Lieblingsrapper
persönlich
It
blew
my
mind
when
he
said
he
wanted
to
work
with
me
Es
hat
mich
umgehauen,
als
er
sagte,
er
wolle
mit
mir
arbeiten
And
before
I
could
even
digest
what
he
said
to
me
Und
bevor
ich
überhaupt
verdauen
konnte,
was
er
zu
mir
sagte
He
literally
already
had
people
calling
who
said
they
want
to
invest
in
me
Hatte
er
buchstäblich
schon
Leute
am
Telefon,
die
sagten,
sie
wollten
in
mich
investieren
Damn,
thought
I
was
in
a
dream
Verdammt,
ich
dachte,
ich
wäre
in
einem
Traum
First
time
homies
with
somebody
in
the
industry
Das
erste
Mal
Kumpel
mit
jemandem
aus
der
Branche
Thought
I
was
'bout
to
blow
up;
I
was
overwhelmed
Dachte,
ich
würde
gleich
durchstarten;
ich
war
überwältigt
Thinking
to
myself,
is
it
really
supposed
to
go
this
well?
Ich
dachte
mir,
soll
es
wirklich
so
gut
laufen?
So
before
I
made
a
move
Also,
bevor
ich
etwas
unternahm
I
told
him
before
I
agree
to
anything,
prove
to
me
what
you
can
do
sagte
ich
ihm,
bevor
ich
irgendetwas
zustimme,
beweise
mir,
was
du
tun
kannst
He
set
up
a
video
shoot,
it
was
a
nightmare
Er
arrangierte
ein
Videodreh,
es
war
ein
Albtraum
He
put
money
behind
it
but
didn't
care
about
my
ideas
Er
steckte
Geld
dahinter,
kümmerte
sich
aber
nicht
um
meine
Ideen
Arguing
over
the
creative
direction
Stritt
sich
über
die
kreative
Richtung
I
said
fuck
it,
I
ain't
doing
this,
I
scrapped
it
the
whole
session
Ich
sagte,
scheiß
drauf,
ich
mache
das
nicht,
ich
habe
die
ganze
Session
abgebrochen
Then
I
made
the
song
Exception
Dann
habe
ich
den
Song
"Exception"
gemacht
Thinking
I
know
this
one
is
powerful,
he's
gotta
love
it,
I
gotta
send
it
Ich
dachte,
ich
weiß,
dass
dieser
Song
kraftvoll
ist,
er
muss
ihn
lieben,
ich
muss
ihn
ihm
schicken
He
said
he
liked
it
but
he
wants
to
edit
Er
sagte,
er
mochte
ihn,
aber
er
wolle
ihn
bearbeiten
So
he
got
a
new
beat,
corny
hook
and
turned
it
to
a
pop
record
Also
besorgte
er
einen
neuen
Beat,
einen
kitschigen
Refrain
und
machte
daraus
eine
Pop-Platte
This
dude's
tripping
Dieser
Typ
spinnt
Acting
like
a
baller
but
now
I
know
that
he's
not
'cause
he's
treating
me
like
a
dollar
Tut
so,
als
wäre
er
ein
Player,
aber
jetzt
weiß
ich,
dass
er
es
nicht
ist,
weil
er
mich
wie
einen
Dollar
behandelt
Just
another
check
off
his
checklist,
check
to
deposit
Nur
ein
weiterer
Haken
auf
seiner
Checkliste,
ein
Scheck
zum
Einzahlen
Now
demanding
20
percent
for
the
work
he
put
on
this
Jetzt
verlangt
er
20
Prozent
für
die
Arbeit,
die
er
daran
geleistet
hat
He
ain't
did
shit
Er
hat
nichts
getan
Subliminally
hinting
to
me
he
gon'
blackball
me
if
he
don't
get
shit
Deutet
mir
unterschwellig
an,
dass
er
mich
auf
die
schwarze
Liste
setzen
wird,
wenn
er
nichts
bekommt
He
know
everybody
in
the
game;
they're
gonna
believe
him
more
too
Er
kennt
jeden
in
der
Branche;
sie
werden
ihm
auch
mehr
glauben
I
want
to
tell
him
suck
a
dick,
but
I
can't
afford
to
Ich
will
ihm
sagen,
er
soll
mir
einen
blasen,
aber
das
kann
ich
mir
nicht
leisten
New
problems
Neue
Probleme
New
problems
Neue
Probleme
Please
don't
tell
my
momma
'bout
all
these
new
problems
Bitte
erzähl
meiner
Mama
nichts
von
all
diesen
neuen
Problemen
New
problems
Neue
Probleme
Got
a
couple
bucks
now
so
I'm
skeptical
Habe
jetzt
ein
paar
Mäuse,
also
bin
ich
skeptisch
'Bout
where
I
put
my
time,
I'm
busy
all
the
time
and
I
feel
terrible
wofür
ich
meine
Zeit
verwende,
ich
bin
ständig
beschäftigt
und
fühle
mich
schrecklich
'Cause
I've
been
slipping
up
Weil
ich
nachlässig
geworden
bin
Spending
all
this
time
with
fake
friends
I
got
family
members
I
ain't
hitting
up
Verbringe
all
diese
Zeit
mit
falschen
Freunden,
ich
habe
Familienmitglieder,
die
ich
nicht
anrufe
But
I
don't
want
to
hear
anyone
judging
my
choices
Aber
ich
will
nicht,
dass
irgendjemand
meine
Entscheidungen
beurteilt
If
they
don't
know
what
it
feels
like
to
go
from
completely
avoided
Wenn
sie
nicht
wissen,
wie
es
sich
anfühlt,
von
völliger
Vermeidung
To
somebody
that
everybody
is
talking
about
zu
jemandem
zu
werden,
über
den
alle
reden
It
don't
even
feel
the
same
when
I
walk
in
my
house
Es
fühlt
sich
nicht
einmal
mehr
gleich
an,
wenn
ich
mein
Haus
betrete
New
rumors
'bout
me
every
single
day.
Like
he
don't
want
to
chill
with
us,
he
rather
chill
with
Sway
Jeden
Tag
neue
Gerüchte
über
mich.
Zum
Beispiel,
dass
er
nicht
mit
uns
abhängen
will,
er
hängt
lieber
mit
Sway
ab
He
think
he's
better
than
us.
He
think
he's
moving
on
Er
denkt,
er
sei
besser
als
wir.
Er
denkt,
er
zieht
weiter
I
go
out,
pretend
to
be
social,
just
to
prove
them
wrong
Ich
gehe
raus,
tue
so,
als
wäre
ich
gesellig,
nur
um
ihnen
das
Gegenteil
zu
beweisen
But
I
ain't
see
my
dad
in
a
month
Aber
ich
habe
meinen
Vater
seit
einem
Monat
nicht
mehr
gesehen
I
only
see
him
for
dinner;
we're
still
acting
like
that's
good
enough
Ich
sehe
ihn
nur
zum
Abendessen;
wir
tun
immer
noch
so,
als
wäre
das
gut
genug
But
I've
been
blowing
him
off
like
I'm
busy
and
stuff
Aber
ich
habe
ihn
abgewimmelt,
als
wäre
ich
beschäftigt
und
so
To
the
point
it
don't
feel
the
same
when
he's
picking
me
up
Bis
zu
dem
Punkt,
dass
es
sich
nicht
mehr
gleich
anfühlt,
wenn
er
mich
abholt
You
know
when
you're
comfortable
enough
with
someone
that
you
could
be
in
complete
silence
and
it
wouldn't
be
awkward?
Weißt
du,
wenn
du
dich
mit
jemandem
so
wohlfühlst,
dass
du
in
völliger
Stille
sein
könntest
und
es
nicht
peinlich
wäre?
Well,
it's
awkward
between
us,
I'm
bothered
Nun,
es
ist
peinlich
zwischen
uns,
es
stört
mich
So
I
ask
stupid
questions
just
to
keep
him
talking
Also
stelle
ich
dumme
Fragen,
nur
um
ihn
am
Reden
zu
halten
Like
how
is
your
job?
How
is
your
mom?
Wie
läuft
dein
Job?
Wie
geht
es
deiner
Mutter?
How
did
I
get
here
from
riding
these
songs?
Wie
bin
ich
hierher
gekommen,
indem
ich
diese
Songs
geritten
bin?
I
go
to
my
homies'
houses
and
I'm
jealous
of
them
Ich
gehe
zu
meinen
Kumpels
nach
Hause
und
bin
neidisch
auf
sie
'Cause
they
see
their
dad
as
a
dad,
I
see
my
dad
as
an
old
friend
Weil
sie
ihren
Vater
als
Vater
sehen,
ich
sehe
meinen
Vater
als
einen
alten
Freund
I
bet
he's
afraid
to
bring
it
up
Ich
wette,
er
hat
Angst,
es
anzusprechen
'Cause
he
can
see
I'm
under
pressure
even
though
I
act
like
I
don't
give
a
fuck
Weil
er
sehen
kann,
dass
ich
unter
Druck
stehe,
auch
wenn
ich
so
tue,
als
würde
es
mich
nicht
interessieren
Acting
like
I'm
ready
for
this.
Acting
like
I'm
cooler
Tue
so,
als
wäre
ich
bereit
dafür.
Tue
so,
als
wäre
ich
cooler
Acting
like
I'm
not
afraid
of
the
future
and
all
my
new
problems
Tue
so,
als
hätte
ich
keine
Angst
vor
der
Zukunft
und
all
meinen
neuen
Problemen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Glasser, Benjamin Goldberg, Unknown Writer Unknown Writer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.