Token - Rich For You - перевод текста песни на немецкий

Rich For You - Tokenперевод на немецкий




Rich For You
Reich für dich
All the kids I used to hang with out in Salem
All die Kids, mit denen ich früher in Salem rumhing
Tell everybody that I popped off and I left ′em
Erzählen jedem, dass ich abgehoben bin und sie verlassen habe
They tell they college friends they knew me way before
Sie erzählen ihren College-Freunden, dass sie mich schon lange kannten
But now I never hit 'em back, I′m self-absorbed
Aber jetzt melde ich mich nie zurück, ich bin egozentrisch
They prolly say I only care about the money
Sie sagen wahrscheinlich, ich kümmere mich nur ums Geld
'Cause that's what everybody′s thinkin′ when you're buzzin′
Denn das ist, was jeder denkt, wenn du im Kommen bist
They talk about me like I've had it made forever
Sie reden über mich, als hätte ich es schon immer leicht gehabt
Like we didn′t sneak in and steal shit together
Als hätten wir nicht zusammen eingebrochen und Scheiß geklaut
Growing up, I still think I had it pretty easy
Als ich aufwuchs, denke ich immer noch, ich hatte es ziemlich einfach
But everyone who's rich, I thought they were greedy
Aber jeden, der reich war, hielt ich für gierig
My grandparents had a mansion and their son would get his lights cut off
Meine Großeltern hatten eine Villa und ihrem Sohn wurde der Strom abgestellt
They never helped at all, that stayed with me
Sie halfen nie, das ist mir geblieben
And Daddy, I don′t mean to be so rude
Und Papi, ich will nicht so unhöflich sein
But I worry 'bout you now, to tell the truth
Aber ich mache mir jetzt Sorgen um dich, um die Wahrheit zu sagen
So tell them that I'm selfish and I′m stingy
Also sag ihnen, dass ich egoistisch und geizig bin
I′m a money hungry sissy
Ich bin ein geldgieriges Weichei
But I'm only gon′ be rich, for you
Aber ich werde nur reich sein, für dich
But don't you feel bad, it′s okay
Aber fühl dich nicht schlecht, es ist okay
I do it all for you, my friend
Ich tue das alles für dich, mein Freund
Don't you feel good when it go away when it′s all me instead
Fühlst du dich nicht gut, wenn es verschwindet, wenn stattdessen alles auf mir lastet
All eyes on me, all hands on me, all blame on me, yeah
Alle Augen auf mich, alle Hände an mir, alle Schuld auf mir, yeah
All rain on me, if the ship just sank, then shame on me
Aller Regen auf mich, wenn das Schiff gerade gesunken ist, dann Schande über mich
I got a homie who's a rapper, if he's good it doesn′t matter
Ich habe einen Kumpel, der Rapper ist, ob er gut ist, spielt keine Rolle
Goes to work, I hit the booth and then he picks me up right after
Er geht zur Arbeit, ich gehe ins Studio und dann holt er mich direkt danach ab
Been kickin′ it for years before I had my own career
Wir hingen schon Jahre zusammen rum, bevor ich meine eigene Karriere hatte
Shit I was climbin', he was climbin′, he just stood on different ladder
Scheiße, ich stieg auf, er stieg auf, er stand nur auf einer anderen Leiter
Just imagine, he's been stagnant
Stell dir vor, er stagniert
But now his younger friend blew up, like, "How the fuck that happened?"
Aber jetzt ist sein jüngerer Freund durchgestartet, so nach dem Motto: "Wie zum Teufel ist das passiert?"
You think he′d be bitter, actually he's not
Man denkt, er wäre verbittert, aber eigentlich ist er es nicht
′Cause when his friend is A-List he thinks he gon' be on
Denn wenn sein Freund A-Promi ist, denkt er, er wird auch dabei sein
They gon' make it top together
Sie werden es zusammen an die Spitze schaffen
They gon′ hit the club together
Sie werden zusammen in den Club gehen
They gon′ prolly side together, fuck the label up together
Sie werden wahrscheinlich zusammenhalten, das Label zusammen ficken
They gon' hit the stage together
Sie werden zusammen auf die Bühne gehen
They gon′ tour the world together
Sie werden zusammen die Welt bereisen
They gon' meet some groupie chicks, then break up with the girls together
Sie werden ein paar Groupie-Mädels treffen, dann zusammen mit den Freundinnen Schluss machen
I ain′t even mad, maybe I would do the same shit
Ich bin nicht mal sauer, vielleicht würde ich denselben Scheiß machen
I look into his eyes and I can see that expectation
Ich schaue in seine Augen und sehe diese Erwartung
Nah, I can't escape it, that′s what I signed to
Nein, ich kann dem nicht entkommen, dafür habe ich unterschrieben
So I guess if I'm famous, I'll be famous for you
Also schätze ich, wenn ich berühmt bin, werde ich berühmt sein für dich
But don′t you feel bad, it′s okay
Aber fühl dich nicht schlecht, es ist okay
I do it all for you, my friend
Ich tue das alles für dich, mein Freund
Don't you feel good when it go away when it′s all me instead
Fühlst du dich nicht gut, wenn es verschwindet, wenn stattdessen alles auf mir lastet
All eyes on me, all hands on me, all blame on me, yeah
Alle Augen auf mich, alle Hände an mir, alle Schuld auf mir, yeah
All rain on me, if the ship just sank, then shame on me
Aller Regen auf mich, wenn das Schiff gerade gesunken ist, dann Schande über mich
My family is like a team within that home
Meine Familie ist wie ein Team in diesem Zuhause
But siblings compete together, isn't that so?
Aber Geschwister konkurrieren miteinander, nicht wahr?
My mamma grew up as a middle child in a middle-class home
Meine Mama wuchs als mittleres Kind in einem Mittelklasse-Zuhause auf
They moved out and went on different paths alone
Sie zogen aus und gingen allein verschiedene Wege
My two uncles went to college and killed it
Meine beiden Onkel gingen aufs College und rockten es
They became the success story, the novel they scripted
Sie wurden zur Erfolgsgeschichte, zum Roman, den sie schrieben
My mama went to college but she dropped out and missed it
Meine Mama ging aufs College, aber sie brach ab und verpasste es
′Cause she was having some new problems that she outta just deal with
Weil sie neue Probleme hatte, mit denen sie einfach klarkommen musste
And man, I hate the way she talk like she don't think she a winner
Und Mann, ich hasse es, wie sie redet, als ob sie sich nicht für eine Gewinnerin hält
I study her at the table at this holiday dinners
Ich beobachte sie am Tisch bei diesen Feiertagsessen
My uncles talk about the jobs, but they only ask her sister
Meine Onkel reden über ihre Jobs, aber sie fragen nur ihre Schwester
′Bout her soon-to-be-famous son, 'cause wow, he's a killer
Nach ihrem bald berühmten Sohn, denn wow, er ist der Hammer
She′s so proud, and I can see the pride in her
Sie ist so stolz, und ich kann den Stolz in ihr sehen
And that shit makes me so happy that I could cry with her
Und dieser Scheiß macht mich so glücklich, dass ich mit ihr weinen könnte
Now she become the focus and she deserve it too
Jetzt steht sie im Mittelpunkt und das verdient sie auch
So if I′m a success, I'm a success, for you
Also, wenn ich ein Erfolg bin, bin ich ein Erfolg, für dich
But don′t you feel bad, it's okay
Aber fühl dich nicht schlecht, es ist okay
I do it all for you, my friend
Ich tue das alles für dich, mein Freund
Don′t you feel good when it go away when it's all me instead
Fühlst du dich nicht gut, wenn es verschwindet, wenn stattdessen alles auf mir lastet
All eyes on me, all hands on me, all blame on me, yeah
Alle Augen auf mich, alle Hände an mir, alle Schuld auf mir, yeah
All rain on me, if the ship just sank, then shame on me
Aller Regen auf mich, wenn das Schiff gerade gesunken ist, dann Schande über mich
If the ship just sank, then shame on me
Wenn das Schiff gerade gesunken ist, dann Schande über mich





Авторы: Token


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.