Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
sister
28,
she
used
to
dunk
on
me
Meine
Schwester
ist
28,
sie
hat
mich
früher
immer
gedunkt
And
we
sold
lemonade
before
the
custody
Und
wir
verkauften
Limonade
vor
dem
Sorgerechtsstreit
I
lived
with
mama,
didn't
see
my
dad
a
lot
Ich
lebte
bei
Mama,
sah
meinen
Vater
nicht
oft
Now
women's
father's
tryna
be
my
dad-in-law
Jetzt
versuchen
die
Väter
von
Frauen,
meine
Schwiegerväter
zu
werden
I
never
parked
the
car
directly
at
the
crib
Ich
habe
das
Auto
nie
direkt
vor
der
Tür
geparkt
Inside
my
heart
of
hearts,
I
never
trust
a
bitch
Tief
in
meinem
Herzen,
ich
vertraue
keiner
Schlampe
We
had
a
run,
but
she
just
want
me
to
herself
Wir
hatten
eine
gute
Zeit,
aber
sie
will
mich
nur
für
sich
allein
The
best
thing
I
could
do
for
her
is
remove
myself
Das
Beste,
was
ich
für
sie
tun
kann,
ist,
mich
zurückzuziehen
My
mama
told
me
everything
my
father
was
Meine
Mama
erzählte
mir
alles,
was
mein
Vater
war
The
difference
'tween
us
I'm
the
one
that
hold
a
grudge
Der
Unterschied
zwischen
uns
ist,
dass
ich
derjenige
bin,
der
Groll
hegt
I
see
my
dad
in
me
when
I'm
out
with
my
bitch
Ich
sehe
meinen
Vater
in
mir,
wenn
ich
mit
meiner
Freundin
unterwegs
bin
'Cause
she
a
bottle
girl
and
his
was
waitressing
Weil
sie
eine
Flaschenverkäuferin
ist
und
seine
war
Kellnerin
They
happy
for
me
when
they
see
me
on
the
road
Sie
freuen
sich
für
mich,
wenn
sie
mich
unterwegs
sehen
I
never
had
a
car
'til
a
few
years
ago
Ich
hatte
bis
vor
ein
paar
Jahren
kein
Auto
I
left
the
school,
he
drove
me
to
the
studio
Ich
verließ
die
Schule,
er
fuhr
mich
ins
Studio
I
live
alone,
but
I
always
got
a
room
for
bro
Ich
wohne
alleine,
aber
ich
habe
immer
ein
Zimmer
für
meinen
Bruder
frei
We
had
the
lobby
looking
like
it's
Burning
Man
Wir
ließen
die
Lobby
aussehen,
als
wäre
es
Burning
Man
I
flew
her
out
to
Germany
then
Birmingham
Ich
flog
sie
nach
Deutschland
und
dann
nach
Birmingham
We
had
attention
on
us
but
she
kept
it
cool
Wir
hatten
Aufmerksamkeit
auf
uns,
aber
sie
blieb
cool
She
only
switched
a
bit
when
she
in
Hollywood
Sie
veränderte
sich
nur
ein
wenig,
wenn
sie
in
Hollywood
ist
They
say
I'm
product
of
my
people's
honesty
Sie
sagen,
ich
bin
ein
Produkt
der
Ehrlichkeit
meiner
Leute
I
came
with
flowers
after
mama's
surgery
Ich
kam
mit
Blumen
nach
Mamas
Operation
Fuck
being
there
in
spirit,
you
gon'
know
it's
me
Scheiß
drauf,
im
Geiste
da
zu
sein,
du
wirst
wissen,
dass
ich
es
bin
I'm
not
losing
another
person
close
to
me
Ich
werde
nicht
noch
eine
Person
verlieren,
die
mir
nahe
steht
My
sister
28,
she
used
to
dunk
on
me
Meine
Schwester
ist
28,
sie
hat
mich
früher
immer
gedunkt
And
we
sold
lemonade
before
the
custody
Und
wir
verkauften
Limonade
vor
dem
Sorgerechtsstreit
I
lived
with
mama,
didn't
see
my
dad
a
lot
Ich
lebte
bei
Mama,
sah
meinen
Vater
nicht
oft
Now
women's
father's
tryna
be
my
dad-in-law
Jetzt
versuchen
die
Väter
von
Frauen,
meine
Schwiegerväter
zu
werden
I
never
parked
the
car
directly
at
the
crib
Ich
habe
das
Auto
nie
direkt
vor
der
Tür
geparkt
Inside
my
heart
of
hearts,
I
never
trust
a
bitch
Tief
in
meinem
Herzen,
ich
vertraue
keiner
Schlampe
We
had
a
run,
but
she
just
want
me
to
herself
Wir
hatten
eine
gute
Zeit,
aber
sie
will
mich
nur
für
sich
allein
The
best
thing
I
could
do
for
her
is
remove
myself
Das
Beste,
was
ich
für
sie
tun
kann,
ist,
mich
zurückzuziehen
I
had
to
do
it,
I'm
from
Massachusetts
Ich
musste
es
tun,
ich
komme
aus
Massachusetts
But
my
mom
from
Jersey
with
New
York
influence
Aber
meine
Mom
kommt
aus
Jersey
mit
New
Yorker
Einfluss
So
my
crib
is
cool
in
which
I
passionately
Also
ist
meine
Bude
cool,
in
der
ich
leidenschaftlich
Put
a
hoodie
under
so
my
jacket
fit
me
Einen
Hoodie
drunter
zog,
damit
meine
Jacke
mir
passt
And
my
guys
at
home,
they
know
me
by
my
stories
Und
meine
Jungs
zu
Hause,
sie
kennen
mich
durch
meine
Geschichten
And
my
guys
out
here,
they
know
me
by
the
shorties
Und
meine
Jungs
hier
draußen,
sie
kennen
mich
durch
die
Mädels
One
from
ATL,
she
live
right
by
the
Corey's
Eine
aus
ATL,
sie
wohnt
direkt
bei
den
Coreys
Y'all
might
see
me
marrying
her
by
my
40s
Vielleicht
heirate
ich
sie
mit
40
It's
only-it's
only
8:30
p.m.
on
her
dot
Es
ist
erst
20:30
Uhr
bei
ihr
She
got
undressed
so
fast,
it's
like
she
on
the
clock
Sie
hat
sich
so
schnell
ausgezogen,
als
ob
sie
unter
Zeitdruck
steht
My
homie
told
me
how
to
know
who
pocket
watch
Mein
Kumpel
hat
mir
gesagt,
wie
man
erkennt,
wer
auf
andere
herabschaut
The
ones
who
always
say
how
they
don't
pocket
watch
Diejenigen,
die
immer
sagen,
dass
sie
es
nicht
tun
I've
never
been
the
person
to
invite
myself
Ich
war
nie
der
Typ,
der
sich
selbst
einlädt
And
jealousy
just
ain't
a
trait
to
guide
myself
Und
Eifersucht
ist
einfach
keine
Eigenschaft,
von
der
ich
mich
leiten
lasse
My
mama
said,
"Show
me
the
friends
you
got
in
life
Meine
Mama
sagte:
"Zeig
mir
die
Freunde,
die
du
im
Leben
hast
And
I
can
show
you
what
your
future
looking
like"
Und
ich
kann
dir
zeigen,
wie
deine
Zukunft
aussieht"
My
sister
28,
she
used
to
dunk
on
me
Meine
Schwester
ist
28,
sie
hat
mich
früher
immer
gedunkt
And
we
sold
lemonade
before
the
custody
Und
wir
verkauften
Limonade
vor
dem
Sorgerechtsstreit
I
lived
with
mama,
didn't
see
my
dad
a
lot
Ich
lebte
bei
Mama,
sah
meinen
Vater
nicht
oft
Now
women's
father's
tryna
be
my
dad-in-law
Jetzt
versuchen
die
Väter
von
Frauen,
meine
Schwiegerväter
zu
werden
I
never
parked
the
car
directly
at
the
crib
Ich
habe
das
Auto
nie
direkt
vor
der
Tür
geparkt
Inside
my
heart
of
hearts,
I
never
trust
a
bitch
Tief
in
meinem
Herzen,
ich
vertraue
keiner
Schlampe
We
had
a
run,
but
she
just
want
me
to
herself
Wir
hatten
eine
gute
Zeit,
aber
sie
will
mich
nur
für
sich
allein
The
best
thing
I
could
do
for
her
is
remove
myself
Das
Beste,
was
ich
für
sie
tun
kann,
ist,
mich
zurückzuziehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Token
Альбом
SISTER
дата релиза
14-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.