Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
ah,
ah
Yeah,
ah,
ah
I
was
11,
I
had
to
get
stitches
all
over
the
side
of
my
mouth
Ich
war
11,
ich
musste
mir
überall
an
der
Seite
meines
Mundes
Stiche
nähen
lassen
I'm
lucky
to
talk
still
Ich
habe
Glück,
dass
ich
überhaupt
noch
sprechen
kann
I
didn't
spend
any
money
the
label
had
given
me
Ich
habe
kein
Geld
ausgegeben,
das
mir
das
Label
gegeben
hatte
That
was
my
mom's
deal
Das
war
der
Deal
meiner
Mom
I
get
her
cryin'
about
me
while
she
in
the
club
Ich
bringe
sie
zum
Weinen
wegen
mir,
während
sie
im
Club
ist
Imagine
how
I
feel
Stell
dir
vor,
wie
ich
mich
fühle
Bitch,
if
you
ain't
wanna
spend
all
that
time
in
the
club
Schlampe,
wenn
du
nicht
all
diese
Zeit
im
Club
verbringen
wolltest,
I'd
let
you
be
mine
still
würde
ich
dich
immer
noch
zu
meiner
machen
She
say
she'll
love
me
forever
like
she
see
the
future
Sie
sagt,
sie
wird
mich
für
immer
lieben,
als
ob
sie
die
Zukunft
sehen
könnte
I
think
she's
just
jealous
of
mine
(yeah)
Ich
glaube,
sie
ist
nur
eifersüchtig
auf
meine
(yeah)
They
try
too
hard
to
relate
to
me
Sie
versuchen
zu
sehr,
sich
mit
mir
zu
identifizieren
They
treat
a
minute
with
me
like
it's
therapy
time
Sie
behandeln
eine
Minute
mit
mir,
als
wäre
es
Therapiezeit
All
of
a
sudden
Plötzlich
We
brothers
like
they
got
father
in
a
cemetery
with
mine
(yeah)
sind
wir
Brüder,
als
hätten
sie
einen
Vater
auf
dem
Friedhof
mit
meinem
(yeah)
And
everybody
waitin'
for
the
moment
that
it's
gettin'
to
my
head
Und
alle
warten
auf
den
Moment,
in
dem
es
mir
zu
Kopf
steigt
But
the
only
thing
that's
gettin'
to
my
head
is
the
Aber
das
Einzige,
was
mir
zu
Kopf
steigt,
ist
die
Vein
bussin'
out
my
head
when
I
rhyme
Ader,
die
aus
meinem
Kopf
platzt,
wenn
ich
reime
Her
braids
wavin'
through
the
end
when
she
ride
Ihre
Zöpfe
wehen
am
Ende,
wenn
sie
reitet
I
play
patient,
but
I'm
ready
inside
Ich
spiele
geduldig,
aber
innerlich
bin
ich
bereit
It's
daylight
savings,
he
ahead
of
his
time
(uh-huh)
Es
ist
Sommerzeit,
er
ist
seiner
Zeit
voraus
(uh-huh)
I'm
pullin'
up
truck
after
truck,
after
truck
Ich
fahre
vor,
Truck
nach
Truck,
nach
Truck
After
truck,
after
truck,
after
truck
nach
Truck,
nach
Truck,
nach
Truck
It
look
like
it's
a
waste
station
up
ahead
when
I
ride
Es
sieht
aus,
als
wäre
da
vorne
eine
Müllhalde,
wenn
ich
fahre
My
plane
put
another
star
in
the
sky
Mein
Flugzeug
setzt
einen
weiteren
Stern
an
den
Himmel
I
ain't
say
it,
I
just
kept
it
inside
Ich
habe
es
nicht
gesagt,
ich
habe
es
einfach
für
mich
behalten
My
bank
statement
spit
a
hell
of
a
rhyme
Mein
Kontoauszug
spuckt
einen
höllischen
Reim
aus
She
play
favorites
and
I
knew
she
a
fan
Sie
spielt
Favoriten
und
ich
wusste,
dass
sie
ein
Fan
ist
I
drove
that
box
around
the
city
Ich
bin
mit
dieser
Kiste
durch
die
Stadt
gefahren
I
think
I
just
trade
places
with
the
UPS
man
Ich
glaube,
ich
habe
gerade
mit
dem
UPS-Mann
die
Plätze
getauscht
I'm
molding
the
way
she
thinkin'
and
now
Ich
forme
ihre
Denkweise
und
jetzt
She
just
a
claymation
for
the
music
I
brand
ist
sie
nur
noch
eine
Knetanimation
für
die
Musik,
die
ich
präge
It's
part
of
the
plan
Es
ist
Teil
des
Plans
I
was
11,
I
had
to
get
stitches
all
over
the
side
of
my
mouth
Ich
war
11,
ich
musste
mir
überall
an
der
Seite
meines
Mundes
Stiche
nähen
lassen
I'm
lucky
to
talk
still
Ich
habe
Glück,
dass
ich
überhaupt
noch
sprechen
kann
I
didn't
spend
any
money
the
label
had
given
me
Ich
habe
kein
Geld
ausgegeben,
das
mir
das
Label
gegeben
hatte
That
was
my
mom's
deal
Das
war
der
Deal
meiner
Mom
I
get
her
cryin'
about
me
while
she
in
the
club
Ich
bringe
sie
zum
Weinen
wegen
mir,
während
sie
im
Club
ist
Imagine
how
I
feel
Stell
dir
vor,
wie
ich
mich
fühle
Bitch,
if
you
ain't
wanna
spend
all
that
time
in
the
club
Schlampe,
wenn
du
nicht
all
diese
Zeit
im
Club
verbringen
wolltest,
I'd
let
you
be
mine
still
würde
ich
dich
immer
noch
zu
meiner
machen
Work
like
that,
but
I
never
turn
my
back
Arbeite
so,
aber
ich
kehre
niemals
meinen
Rücken
Girl
like
that,
put
her
on
the
worldwide
map
Mädchen
wie
das,
setze
sie
auf
die
Weltkarte
First
night
back,
I
be
giving
her
a
white
flash
In
der
ersten
Nacht
zurück,
gebe
ich
ihr
einen
weißen
Blitz
Curl
that
back
like
she
do
to
her
eyelash
Krümme
diesen
Rücken,
so
wie
sie
es
mit
ihren
Wimpern
macht
Tellin'
me
about
her
great
thigh
gap
Erzählt
mir
von
ihrer
tollen
Oberschenkellücke
Lay
right
back,
blow
into
your
face
lilac
(yeah)
Lehn
dich
zurück,
blase
in
dein
Gesicht,
Flieder
(yeah)
Take
my
cash,
you
can
even
take
my
pad
Nimm
mein
Bargeld,
du
kannst
sogar
meine
Wohnung
nehmen
Take
my
track,
all
I
need
is
eight
hi-hats
Nimm
meinen
Track,
alles,
was
ich
brauche,
sind
acht
Hi-Hats
One,
two,
tree,
four,
five,
six,
seven,
eight
Eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf,
sechs,
sieben,
acht
I
don't
wanna
celebrate
until
I
get
a
better
way
Ich
will
nicht
feiern,
bis
ich
einen
besseren
Weg
finde
I'm
pullin'
up
to
any
bank
with
a
couple
of
Escalades
Ich
fahre
bei
jeder
Bank
mit
ein
paar
Escalades
vor
Plus
a
couple
of
breaders
who
probably
want
me
everyday
Plus
ein
paar
Bräute,
die
mich
wahrscheinlich
jeden
Tag
wollen
I
make
a
bitch
sit
where
she
'posed
to
be
at
Ich
sorge
dafür,
dass
eine
Schlampe
dort
sitzt,
wo
sie
hingehört
All
she
wanted
was
any
rich
kid
blowing
her
back
Alles,
was
sie
wollte,
war
irgendein
reiches
Kind,
das
ihr
den
Rücken
krault
Colder
than
winter
but
the
whip
sick,
colder
than
that
Kälter
als
der
Winter,
aber
der
Wagen
ist
krank,
kälter
als
das
Warming
'em
up
like
it's
just
the
opening
act
Wärme
sie
auf,
als
wäre
es
nur
der
Eröffnungsakt
Mama
told
me
to
break
a
leg,
and
she
was
blowing
a
kiss
Mama
sagte
mir,
ich
solle
mir
ein
Bein
brechen,
und
sie
gab
mir
einen
Kuss
Ended
up
with
a
leg
around
me
from
the
hoe
that
I'm
with
Am
Ende
hatte
ich
ein
Bein
um
mich
von
der
Schlampe,
mit
der
ich
zusammen
bin
And
before
I
was
a
headliner,
you
would
know
what
it
is
Und
bevor
ich
ein
Headliner
war,
wusstest
du,
was
es
ist
'Cause
it
feel
like
a
holiday,
I
had
to
open
a
gift
Weil
es
sich
wie
ein
Feiertag
anfühlt,
musste
ich
ein
Geschenk
öffnen
And
it
feel
like
a
watermelon,
she
spitting
out
every
seed
Und
es
fühlt
sich
an
wie
eine
Wassermelone,
sie
spuckt
jeden
Samen
aus
It
feel
like
I'm
sleepwalking,
I'm
living
out
every
dream
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
schlafwandeln,
ich
lebe
jeden
Traum
aus
It
feel
like
it's
Halloween
but
not
because
it
was
sweet
Es
fühlt
sich
an
wie
Halloween,
aber
nicht,
weil
es
süß
war
I
filled
the
bag
up
by
walking
down
the
street
Ich
habe
die
Tasche
gefüllt,
indem
ich
die
Straße
entlangging
One,
two,
three,
four,
five,
six,
seven,
eight
(that's
it)
Eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf,
sechs,
sieben,
acht
(das
ist
es)
Tell
'em
I'll
be
there
even
if
I
gotta
come
in
a
wheelchair
Sag
ihnen,
ich
werde
da
sein,
selbst
wenn
ich
im
Rollstuhl
kommen
muss
I
know
I'm
blessed,
so
I
gotta
be
fair
(blessed)
Ich
weiß,
dass
ich
gesegnet
bin,
also
muss
ich
fair
sein
(gesegnet)
Sitting
with
Flex
and
I
spit
to
a
beat
there
Sitze
mit
Flex
zusammen
und
spucke
dort
zu
einem
Beat
They
said
they
saw
that
I
ain't
wanna
be
there
Sie
sagten,
sie
hätten
gesehen,
dass
ich
nicht
da
sein
wollte
Grateful
to
bro
and
I
wanna
give
flowers
Ich
bin
meinem
Bruder
dankbar
und
möchte
ihm
Blumen
schenken
But
making
me
do
it
right
after
I
buried
my
father
was
foul
Aber
mich
dazu
zu
bringen,
es
zu
tun,
direkt
nachdem
ich
meinen
Vater
beerdigt
hatte,
war
gemein
I
told
her
to
shower
'cause
we
going
out
and
we
got
reservations
Ich
sagte
ihr,
sie
solle
duschen,
weil
wir
ausgehen
und
Reservierungen
haben
I
can't
trust
a
new
bitch
again,
so
I'll
just
have
to
see
who
I
got
Ich
kann
keiner
neuen
Schlampe
mehr
trauen,
also
muss
ich
einfach
sehen,
wen
ich
habe
And
I'll
marry
my
favorite
Und
ich
werde
meine
Liebste
heiraten
I
moved
to
LA
and
my
mama
been
anxious
Ich
bin
nach
LA
gezogen
und
meine
Mama
ist
beunruhigt
But
I
send
her
messages,
keep
her
updated
Aber
ich
schicke
ihr
Nachrichten,
halte
sie
auf
dem
Laufenden
They
told
me
that
I
look
like
Sid
from
the
Toy
Story
Sie
sagten
mir,
ich
sähe
aus
wie
Sid
aus
Toy
Story
They
got
jokes
for
me
Sie
haben
Witze
für
mich
I
was
11,
I
had
to
get
stitches
all
over
the
side
of
my
mouth
Ich
war
11,
ich
musste
mir
überall
an
der
Seite
meines
Mundes
Stiche
nähen
lassen
I'm
lucky
to
talk
still
(uh-huh)
Ich
habe
Glück,
dass
ich
überhaupt
noch
sprechen
kann
(uh-huh)
I
didn't
spend
any
money
the
label
had
given
me
Ich
habe
kein
Geld
ausgegeben,
das
mir
das
Label
gegeben
hatte
That
was
my
mom's
deal
(uh-huh)
Das
war
der
Deal
meiner
Mom
(uh-huh)
I
get
her
cryin'
about
me
while
she
in
the
club
Ich
bringe
sie
zum
Weinen
wegen
mir,
während
sie
im
Club
ist
Imagine
how
I
feel
Stell
dir
vor,
wie
ich
mich
fühle
Bitch,
if
you
ain't
wanna
spend
all
that
time
in
the
club
Schlampe,
wenn
du
nicht
all
diese
Zeit
im
Club
verbringen
wolltest,
I'd
let
you
be
mine
still
(uh-huh)
würde
ich
dich
immer
noch
zu
meiner
machen
(uh-huh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Eisner, Benjamin Goldberg, Jonathan Glasser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.