Toko Furuuchi - Kiseki - перевод текста песни на немецкий

Kiseki - Toko Furuuchiперевод на немецкий




Kiseki
Wunder
どんなに走ってもスピードをあげて
Egal wie schnell ich renne, die Geschwindigkeit erhöhend,
風を切ろうとしても
auch wenn ich versuche, den Wind zu schneiden,
私は結局あの日を追いかけようとしてるだけ?
versuche ich am Ende doch nur, jenen Tag einzuholen?
何かが奇跡を呼んで、奇跡を呼んでくれると
Dass etwas ein Wunder herbeiruft, ein Wunder für mich herbeiruft,
どこかで今も信じて、今も信じているのかも
vielleicht glaube ich irgendwo immer noch daran, glaube jetzt noch daran.
まわる地球から落ちそうになる
Ich fühle mich, als würde ich von der sich drehenden Erde fallen,
まるで自分だけ取り残されて
als wäre nur ich zurückgelassen worden.
私はひとりたくさんの車に
Ich allein, von so vielen Autos,
クラクション鳴らされているみたい
es ist, als würden sie mich anhupen.
恋や愛という見えないものに
Unsichtbare Dinge wie Liebe und Zuneigung,
どうしてあんなにもチカラがあるの
warum haben sie nur so viel Kraft?
永遠のミステリー解けないけれど
Ein ewiges Mysterium, unlösbar, aber
たったひとつの真実
die einzig wahre Tatsache ist:
二人はそれぞれの道を行ったんだ
Wir beide sind unsere eigenen Wege gegangen.
それでも走ってくスピードをあげて
Trotzdem laufe ich weiter, erhöhe die Geschwindigkeit,
立ち止まらないように
um nicht stehenzubleiben.
きっとあなたも今日までそうやってきたんだもの
Sicherlich hast du es bis heute auch so gemacht.
今はもう奇跡なんて、奇跡なんていらない、いらない
Jetzt brauche ich keine Wunder mehr, keine Wunder, brauche sie nicht, brauche sie nicht.
いつかはそう言えるように、そう言えるようになるから
Damit ich das eines Tages sagen kann, denn ich werde es sagen können.
どこで無くしたか思い出せない
Ich kann mich nicht erinnern, wo ich es verloren habe,
いつも大切にしてたものほど
gerade die Dinge, die mir immer am wichtigsten waren.
ねじれた記憶 戻そうとしても
Auch wenn ich versuche, verdrehte Erinnerungen zu korrigieren,
今の私が鏡に映る
spiegelt sich mein jetziges Ich im Spiegel.
恋や愛という消え行く物を
Vergängliche Dinge wie Liebe und Zuneigung,
どうして人はみなつかもうとするの
warum versuchen die Menschen, sie alle zu ergreifen?
永遠のミステリー答えはなくても
Ein ewiges Mysterium, auch ohne Antwort,
誰だって解ってるはず
jeder müsste es doch verstehen:
ここから後戻りは出来ないんだ
Von hier gibt es kein Zurück mehr.
どんなに走ってもスピードをあげて
Egal wie schnell ich renne, die Geschwindigkeit erhöhend,
風を切ろうとしても
auch wenn ich versuche, den Wind zu schneiden,
私は結局あの日を追いかけようとしてるだけ?
versuche ich am Ende doch nur, jenen Tag einzuholen?
何かが奇跡を呼んで、奇跡を呼んでくれると
Dass etwas ein Wunder herbeiruft, ein Wunder für mich herbeiruft,
どこかで今も信じて、今も信じているのかも
vielleicht glaube ich irgendwo immer noch daran, glaube jetzt noch daran.
それでも走ってくスピードをあげて
Trotzdem laufe ich weiter, erhöhe die Geschwindigkeit,
立ち止まらないように
um nicht stehenzubleiben.
きっとあなたも今日までそうやってきたんだもの
Sicherlich hast du es bis heute auch so gemacht.
今はもう奇跡なんて、奇跡なんていらない、いらない
Jetzt brauche ich keine Wunder mehr, keine Wunder, brauche sie nicht, brauche sie nicht.
いつかはそう言えるように、そう言えるようになるから
Damit ich das eines Tages sagen kann, denn ich werde es sagen können.





Авторы: 古内東子


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.