Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ずっと聞かないようにしてた
Ich
habe
versucht,
die
ganze
Zeit
nicht
hinzuhören.
誰が口にするうわさも私には関係ないって
Egal,
welche
Gerüchte
die
Leute
verbreiten,
sie
gehen
mich
nichts
an,
sagte
ich
mir.
何故一度言葉かわして一度ふざけ合っただけの人のこと
Warum
sollte
ich
mir
Gedanken
um
jemanden
machen,
mit
dem
ich
nur
einmal
kurz
gesprochen,
気にしなきゃいけないの
nur
einmal
herumgealbert
habe?
でもどうして毎日気がつくとあなたの顔
Aber
warum
muss
ich
jeden
Tag,
wenn
ich
es
bemerke,
an
dein
Gesicht
denken?
思い浮かべては何もできなくなってる
Ich
denke
daran
und
kann
dann
nichts
mehr
tun.
あの日あなたに会った時の赤い信号は
Das
rote
Signal
an
dem
Tag,
als
ich
dich
traf,
二度と傷つかないように
war
ein
Zeichen,
um
mich
selbst
zu
schützen,
自分を守るためのサイン
damit
ich
nicht
wieder
verletzt
werde.
ねえ
本当はわかってるの苦しいくらい
Hey,
eigentlich
weiß
ich
es,
es
tut
fast
weh.
そうよ私は恋してる、信号にも気づかないふりして
Ja,
ich
bin
verliebt
und
tue
so,
als
hätte
ich
das
Signal
nicht
bemerkt.
そっと渡された番号はレシートの中にまぎれて
Die
Nummer,
die
du
mir
unauffällig
gegeben
hast,
ist
zwischen
den
Kassenzetteln
untergegangen,
まだあの日のショルダーに入ったまま
Sie
ist
immer
noch
in
der
Schultertasche
von
jenem
Tag.
ただ素直になれたら
ただ心開けたなら
Wenn
ich
nur
ehrlich
sein
könnte,
wenn
ich
nur
mein
Herz
öffnen
könnte,
新しい何かきっと始まるはずなのに
dann
würde
sicher
etwas
Neues
beginnen.
突然ずっと空っぽだった心の中が
Plötzlich
ist
mein
Herz,
das
so
lange
leer
war,
誰かを想う気持ちでいっぱいになるその戸惑い
voller
Gefühle
für
jemanden
– diese
Verwirrung.
ねえ
少しだけわかってね苦しいくらい
Hey,
versteh
doch
ein
wenig,
es
tut
fast
weh.
そうよ私は恋してる今までにはなかったほど強く
Ja,
ich
bin
verliebt,
so
stark
wie
noch
nie
zuvor.
あの日あなたに会った時の赤い信号は
Das
rote
Signal
an
dem
Tag,
als
ich
dich
traf,
二度と傷つかないように
war
ein
Zeichen,
um
mich
selbst
zu
schützen,
自分を守るためのサイン
damit
ich
nicht
wieder
verletzt
werde.
ねえ
本当はわかってるの苦しいくらい
Hey,
eigentlich
weiß
ich
es,
es
tut
fast
weh.
そうよ私は恋してる、信号にも気づかないふりして
Ja,
ich
bin
verliebt
und
tue
so,
als
hätte
ich
das
Signal
nicht
bemerkt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 古内 東子, 古内 東子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.