Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sun and Moon
Sonne und Mond
ふたりの人を愛することを知らないうちに私はしてた
Ohne
es
zu
merken,
liebte
ich
zwei
Menschen.
心のパズルを埋めてくれるピースがふたつあっただけ
Es
gab
nur
zwei
Stücke,
die
das
Puzzle
meines
Herzens
vervollständigten.
どちらもきっと私には必要だった
Beide
waren
sicher
notwendig
für
mich.
温かく包む太陽、強く惹きつけるような蒼さの月
Die
Sonne,
die
warm
umhüllt,
der
Mond
mit
seinem
Blau,
das
stark
anzieht.
風が少し吹くたび間の空で揺れる私は小さな星屑
Jedes
Mal,
wenn
der
Wind
leicht
weht,
schwanke
ich
im
Raum
dazwischen,
ich
bin
winziger
Sternenstaub.
気持ちをまるでビスケットみたいにたやすく半分にできたなら
Wenn
ich
meine
Gefühle
nur
so
leicht
wie
einen
Keks
halbieren
könnte.
つらくはないのに、苦しみはしないのに
Wäre
es
nicht
schmerzhaft,
würde
ich
nicht
leiden.
真っ直ぐな恋を求めていればいるほどにからんでゆく
Je
mehr
ich
eine
geradlinige
Liebe
suche,
desto
mehr
verstrickt
es
sich.
離れずにずっと見ていて、追いかけたくなるように突き放して
Bleib
nah
und
beobachte
mich
immerzu,
stoß
mich
weg,
damit
ich
dich
verfolgen
will.
心の中私のふたつの声が聞こえる限り揺れるばかり
Solange
ich
die
zwei
Stimmen
in
meinem
Herzen
höre,
schwanke
ich
nur
hin
und
her.
温かく包む太陽、強く惹きつける蒼さの月
Die
Sonne,
die
warm
umhüllt,
der
Mond
mit
seinem
Blau,
das
stark
anzieht.
風が少し吹くたび間の空で揺れる私は小さな星屑
Jedes
Mal,
wenn
der
Wind
leicht
weht,
schwanke
ich
im
Raum
dazwischen,
ich
bin
winziger
Sternenstaub.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 古内 東子, 古内 東子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.