Toko Furuuchi - よくある物語 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Toko Furuuchi - よくある物語




よくある物語
A Common Story
はしゃぎ過ぎた去年のsummer days あれから探してるよbetter days
After having too much fun on those summer days last year, I've been looking for better days ever since.
だけどまだ見つからなくて
But I still haven't found them yet.
ビーチの風つめたくなって 褪せるように気持ちもfade away
The beach wind is getting colder, and my feelings are fading away like the sunset.
そうよくある物語
It's such a common story.
あの夏のあなたは眩しいほどきらめいて
That summer, you were so dazzlingly bright,
心奪われる花火みたいで 魔法みたいに解けたの
you stole my heart like a brilliant firework that vanished into the night.
人はどうしていつも 過ぎ去った恋を想うの?
Why do people always think about past loves?
時が経つともっとうまく 愛せてたような気がするの?
Does time make us think we could have loved them better?
Ah 恐いほど今は静かな海も やがて太陽に包まれて
Ah, the sea is so calm now, it's almost frightening, but eventually it will be bathed in sunlight,
またあなたに会いたいなんて バカげたこと思ってるの
and I'll be foolishly thinking about meeting you again.
Ah 繰り返す波のように
Ah, like the repetitive waves.
海岸沿い飛ばしてcruising time あなたの横顔見つめてたい
Driving along the coastline, cruising, I want to stare at your profile.
他にはもう何もいらない
I don't need anything else.
やがて熱を帯びた素肌も 心を映すようにfade away
Eventually, our heated skin will cool, and our hearts will fade away, reflecting our emotions.
そうよくある物語
It's such a common story.
バンドラの箱のように 心は渦巻くばかり
My heart swirls like a Pandora's box.
傷つけ合うたび愛し合うたび すべて特別だったの
Every time we hurt each other, every time we love each other, it's all so special.
人はどうしていつも 過ぎ去った恋を想うの?
Why do people always think about past loves?
幸せでいて欲しいなんて ごめんね、また思えないの
I'm sorry, I can't wish you happiness; I still can't bear the thought.
Ah 一瞬でも永遠を夢見たこと きっと永遠に忘れない
Ah, for a moment, I dreamed of forever, and I'll never forget it.
今頃どうしてるかなんて もう届かないモノローグ
What are you doing now? My monologue will never reach you.
繰り返す波のように
Like the repetitive waves.
人はどうしていつも 過ぎ去った恋を想うの?
Why do people always think about past loves?
時が経つともっとうまく 愛せてたような気がするの?
Does time make us think we could have loved them better?
Ah 恐いほど今は静かな海も やがて太陽に包まれて
Ah, the sea is so calm now, it's almost frightening, but eventually it will be bathed in sunlight,
またあなたに会いたいなんて バカげたこと思ってるの
and I'll be foolishly thinking about meeting you again.
Ah 繰り返す波のように、波のように
Ah, like the repetitive waves.
忘れられない人がいる
There's someone I can't forget.





Авторы: 古内 東子


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.