Текст и перевод песни Toko Furuuchi - よくある物語
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
はしゃぎ過ぎた去年のsummer
days
あれから探してるよbetter
days
After
having
too
much
fun
on
those
summer
days
last
year,
I've
been
looking
for
better
days
ever
since.
だけどまだ見つからなくて
But
I
still
haven't
found
them
yet.
ビーチの風つめたくなって
褪せるように気持ちもfade
away
The
beach
wind
is
getting
colder,
and
my
feelings
are
fading
away
like
the
sunset.
そうよくある物語
It's
such
a
common
story.
あの夏のあなたは眩しいほどきらめいて
That
summer,
you
were
so
dazzlingly
bright,
心奪われる花火みたいで
魔法みたいに解けたの
you
stole
my
heart
like
a
brilliant
firework
that
vanished
into
the
night.
人はどうしていつも
過ぎ去った恋を想うの?
Why
do
people
always
think
about
past
loves?
時が経つともっとうまく
愛せてたような気がするの?
Does
time
make
us
think
we
could
have
loved
them
better?
Ah
恐いほど今は静かな海も
やがて太陽に包まれて
Ah,
the
sea
is
so
calm
now,
it's
almost
frightening,
but
eventually
it
will
be
bathed
in
sunlight,
またあなたに会いたいなんて
バカげたこと思ってるの
and
I'll
be
foolishly
thinking
about
meeting
you
again.
Ah
繰り返す波のように
Ah,
like
the
repetitive
waves.
海岸沿い飛ばしてcruising
time
あなたの横顔見つめてたい
Driving
along
the
coastline,
cruising,
I
want
to
stare
at
your
profile.
他にはもう何もいらない
I
don't
need
anything
else.
やがて熱を帯びた素肌も
心を映すようにfade
away
Eventually,
our
heated
skin
will
cool,
and
our
hearts
will
fade
away,
reflecting
our
emotions.
そうよくある物語
It's
such
a
common
story.
バンドラの箱のように
心は渦巻くばかり
My
heart
swirls
like
a
Pandora's
box.
傷つけ合うたび愛し合うたび
すべて特別だったの
Every
time
we
hurt
each
other,
every
time
we
love
each
other,
it's
all
so
special.
人はどうしていつも
過ぎ去った恋を想うの?
Why
do
people
always
think
about
past
loves?
幸せでいて欲しいなんて
ごめんね、また思えないの
I'm
sorry,
I
can't
wish
you
happiness;
I
still
can't
bear
the
thought.
Ah
一瞬でも永遠を夢見たこと
きっと永遠に忘れない
Ah,
for
a
moment,
I
dreamed
of
forever,
and
I'll
never
forget
it.
今頃どうしてるかなんて
もう届かないモノローグ
What
are
you
doing
now?
My
monologue
will
never
reach
you.
繰り返す波のように
Like
the
repetitive
waves.
人はどうしていつも
過ぎ去った恋を想うの?
Why
do
people
always
think
about
past
loves?
時が経つともっとうまく
愛せてたような気がするの?
Does
time
make
us
think
we
could
have
loved
them
better?
Ah
恐いほど今は静かな海も
やがて太陽に包まれて
Ah,
the
sea
is
so
calm
now,
it's
almost
frightening,
but
eventually
it
will
be
bathed
in
sunlight,
またあなたに会いたいなんて
バカげたこと思ってるの
and
I'll
be
foolishly
thinking
about
meeting
you
again.
Ah
繰り返す波のように、波のように
Ah,
like
the
repetitive
waves.
忘れられない人がいる
There's
someone
I
can't
forget.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 古内 東子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.