Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
腕時計の針と駅への人波
Die
Zeiger
der
Armbanduhr
und
die
Menschenmenge
zum
Bahnhof
来るはずの連絡を待つのを付き合うよ
Ich
leiste
dir
Gesellschaft,
während
du
auf
die
Nachricht
wartest,
die
kommen
sollte
君の好きな人に好きな人がいると
Dass
die
Person,
die
du
magst,
jemanden
hat,
den
sie
mag,
ずっと前に知ってた
君よりも先に
wusste
ich
schon
lange
vor
dir
手に入らないものもきっとあるの
誰にも
Es
gibt
sicher
Dinge,
die
unerreichbar
sind,
für
jeden
片想いなんて初めてでしょう
Einseitige
Liebe
ist
doch
das
erste
Mal
für
dich,
oder?
今でも傷つける方が辛いと言える?
Kannst
du
immer
noch
sagen,
dass
es
schmerzhafter
ist,
jemanden
zu
verletzen?
あともう少し一緒にいてあげる
Ich
bleibe
noch
ein
bisschen
bei
dir
心焼けるような気持ちいちばんわかるから
Weil
ich
dieses
brennende
Gefühl
im
Herzen
am
besten
verstehe
いつも強気な君
だけどまるで今は
Du
bist
immer
so
stark,
aber
jetzt
gerade
迷子になったみたい
寂しそうで
wirkst
du
wie
ein
verlorenes
Kind,
so
einsam
だけど私はそういう表情も好きなの
Aber
ich
mag
auch
diesen
Ausdruck
in
deinem
Gesicht
片想いなんて初めてでしょう
Einseitige
Liebe
ist
doch
das
erste
Mal
für
dich,
oder?
そんなに素敵な人なら君のもとへ
Wenn
sie
so
eine
wundervolle
Person
ist,
dann
wäre
sie
doch
zu
dir
もうとっくに来ているはずなのに
schon
längst
gekommen,
aber...
ごめん君は悲しいのに
少し嬉しくて
Entschuldige,
obwohl
du
traurig
bist,
bin
ich
ein
wenig
froh
今でも傷つける方が辛いと言える?
Kannst
du
immer
noch
sagen,
dass
es
schmerzhafter
ist,
jemanden
zu
verletzen?
あともう少し一緒にいてあげる
Ich
bleibe
noch
ein
bisschen
bei
dir
心焼けるような気持ちいちばんわかるから
Weil
ich
dieses
brennende
Gefühl
im
Herzen
am
besten
verstehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 古内 東子
Альбом
Toumei
дата релиза
23-02-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.