Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蝶のように
Wie ein Schmetterling
心が折れそうでキレイに笑えない日
An
Tagen,
an
denen
mein
Herz
zu
brechen
scheint
und
ich
nicht
schön
lächeln
kann,
会いたくないくらい
あなたが大切
bist
du
mir
so
wichtig,
dass
ich
dich
fast
nicht
sehen
will.
みんな闘っててボロボロになっても
Auch
wenn
alle
kämpfen
und
zerschlagen
sind,
どこかに帰れる人がいればまた朝がくるよね
wenn
es
jemanden
gibt,
zu
dem
man
heimkehren
kann,
kommt
der
Morgen
wieder,
nicht
wahr?
蝶のように音もなく美しく
Wie
ein
Schmetterling,
lautlos
und
schön,
本当は今すぐあなたが今いるその場所まで飛んで行きたい
eigentlich
möchte
ich
sofort
dorthin
fliegen,
wo
du
gerade
bist.
雨に濡れた羽が1枚ずつ乾くその時まで
Bis
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
meine
nassen
Flügel
einer
nach
dem
anderen
trocknen,
せめて今夜は一人きりで泣いててもいい?
darf
ich
wenigstens
heute
Nacht
allein
weinen?
あなたにふさわしい女になれてないって
Dass
ich
noch
keine
Frau
geworden
bin,
die
deiner
würdig
ist
–
不安になるくらい
あなたが大切
du
bist
mir
so
wichtig,
dass
ich
unsicher
werde.
みんな迷いながら見失いそうで
Alle
sind
unsicher
und
drohen,
den
Weg
zu
verlieren,
必ず一筋の光を心に持ってたい
doch
ich
möchte
unbedingt
einen
Lichtstrahl
im
Herzen
bewahren.
蝶のようにたおやかに美しく
Wie
ein
Schmetterling,
anmutig
und
schön,
本当は今すぐあなたの肩に頬を寄せて愛し合いたい
eigentlich
möchte
ich
sofort
meine
Wange
an
deine
Schulter
legen
und
uns
lieben.
雨に濡れた羽が1枚ずつ乾くその時まで
Bis
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
meine
nassen
Flügel
einer
nach
dem
anderen
trocknen,
まっすぐあなた見つめられる明日のために
für
das
Morgen,
an
dem
ich
dich
direkt
ansehen
kann.
待ってて
待ってて
Warte
auf
mich,
warte
auf
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 古内 東子
Альбом
Toumei
дата релиза
23-02-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.