Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
頬に落ちたまつげを取って
Ich
nahm
die
Wimper,
die
auf
deine
Wange
gefallen
war,
ふいに抱き寄せられた夜
die
Nacht,
in
der
du
mich
plötzlich
in
die
Arme
zogst.
あの時のあなたの温度、何度も思い出そうとした
Deine
Wärme
von
damals
– wie
oft
versuchte
ich,
mich
daran
zu
erinnern.
紺色の大きなコート
Dein
großer
dunkelblauer
Mantel,
大好きなにおいとぬくもり
sein
geliebter
Duft
und
deine
Wärme.
あの頃のあなたの笑顔、何度も思い出そうとしたの
Dein
Lächeln
von
damals
– wie
oft
versuchte
ich,
mich
daran
zu
erinnern.
ほんの小さなやさしさが消えてしまったのは
ist
selbst
die
kleinste
Zärtlichkeit
verschwunden?
どんなスピードで走っても
Egal
wie
schnell
du
auch
liefst,
その背中だけを追い掛けたかった
Ich
wollte
nur
deinem
Rücken
folgen.
今ではもう遅いけど、遅いけれど
Jetzt
ist
es
schon
zu
spät,
es
ist
zu
spät.
巻き忘れた時計が少し遅れて
Wie
eine
Uhr,
die
man
aufzuziehen
vergaß
und
die
etwas
nachgeht,
やがて止まるように
bis
sie
schließlich
stehen
bleibt.
大切なものはいつでも
Wertvolle
Dinge
gehen
immer
音もなく壊れていくのね
lautlos
zugrunde,
nicht
wahr?
ほんの小さな言葉もふたりには必要だったのに
Obwohl
selbst
die
kleinsten
Worte
für
uns
beide
nötig
gewesen
wären.
いつかあなたが立ち止まり
Eines
Tages,
wenn
du
stehen
bleibst,
振り返る時に初めて気づくでしょう
Wirst
du
beim
Zurückblicken
zum
ersten
Mal
bemerken,
すべてが変わったことも、終わったことも
dass
sich
alles
verändert
hat,
dass
alles
vorbei
ist.
どんなスピードで走っても
Egal
wie
schnell
du
auch
liefst,
その背中だけを追い掛けたかった
Ich
wollte
nur
deinem
Rücken
folgen.
今ではもう遅いけど、遅いけれど
Jetzt
ist
es
schon
zu
spät,
es
ist
zu
spät.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 古内 東子, 古内 東子
Альбом
フツウのこと
дата релиза
26-11-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.