Tokyo Rose - Goodbye Almond Eyes - перевод текста песни на немецкий

Goodbye Almond Eyes - Tokyo Roseперевод на немецкий




Goodbye Almond Eyes
Auf Wiedersehen Mandelaugen
Let it roll of your back
Lass es von deinem Rücken rollen
And let it slip off your tongue
Und lass es von deiner Zunge gleiten
Before you lose your nerve
Bevor du deinen Mut verlierst
And end up right back where you started from.
Und genau dort landest, wo du angefangen hast.
Are you just waiting for the right time?
Wartest du nur auf den richtigen Zeitpunkt?
Are you holding off until you see a sign
Hältst du dich zurück, bis du ein Zeichen siehst
To say something?
Um etwas zu sagen?
Or are you just bluffing?
Oder bluffst du nur?
I recognize the worry in your eyes,
Ich erkenne die Sorge in deinen Augen,
Because I've been there a couple hundred times.
Weil ich das schon ein paar hundert Mal durchgemacht habe.
So take it from me,
Also glaub mir,
Speak up or you'll wish you'd done differently.
Sprich es aus, sonst wirst du wünschen, du hättest es anders gemacht.
Let it roll of your back
Lass es von deinem Rücken rollen
And let it slip off your tongue
Und lass es von deiner Zunge gleiten
Before you lose your nerve
Bevor du deinen Mut verlierst
And end up right back where you started from
Und genau dort landest, wo du angefangen hast
Because when it's over, then it's done.
Denn wenn es vorbei ist, dann ist es vorbei.
And, boy, to tell you the truth,
Und, Mann, um dir die Wahrheit zu sagen,
If you put your foot in your mouth,
Selbst wenn du ins Fettnäpfchen trittst,
You'd still be better off than kicking yourself.
Wärst du immer noch besser dran, als dir selbst Vorwürfe zu machen.
It's obvious that you're conflicted.
Es ist offensichtlich, dass du zwiegespalten bist.
To carry on or just to nix it?
Weitermachen oder einfach Schluss machen?
Should you stay the course or just walk out that door?
Solltest du den Kurs beibehalten oder einfach durch diese Tür gehen?
If I were you, I would be on my way.
Wenn ich du wäre, wäre ich schon auf dem Weg.
The rest of your life could start today.
Der Rest deines Lebens könnte heute beginnen.
If not now, then when?
Wenn nicht jetzt, wann dann?
If not now, when?
Wenn nicht jetzt, wann?
Let it roll of your back
Lass es von deinem Rücken rollen
And let it slip off your tongue
Und lass es von deiner Zunge gleiten
Before you lose your nerve
Bevor du deinen Mut verlierst
And end up right back where you started from
Und genau dort landest, wo du angefangen hast
Because when it's over, then it's done.
Denn wenn es vorbei ist, dann ist es vorbei.
And, boy, to tell you the truth,
Und, Mann, um dir die Wahrheit zu sagen,
If you put your foot in your mouth,
Selbst wenn du ins Fettnäpfchen trittst,
You'd still be better off than kicking yourself.
Wärst du immer noch besser dran, als dir selbst Vorwürfe zu machen.
So tell me what you'll say,
Also sag mir, was du sagen wirst,
When you finally come face to face,
Wenn du mir endlich Angesicht zu Angesicht gegenüberstehst,
When there ain't no turning back,
Wenn es kein Zurück mehr gibt,
Because this is your last chance.
Weil dies deine letzte Chance ist.
Let's hear it.
Lass es hören.
'I'm through trying to hold onto this,
'Ich habe es satt, daran festzuhalten,
Because you seem to be over it.
Weil du darüber hinweg zu sein scheinst.
So kiss these almond eyes goodbye,
Also küss diese Mandelaugen zum Abschied,
Because this is the last time you'll see them cry.'
Denn dies ist das letzte Mal, dass du sie weinen sehen wirst.'





Авторы: Dominguez Ryan Thomas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.