Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zakochajmy Się
Verlieben wir uns
Poznałem
Ciebie
nad
morzem
wśród
fal
(nad
morzem
wśród
fal)
Ich
traf
dich
am
Meer
zwischen
den
Wellen
(am
Meer
zwischen
den
Wellen)
Ty
byłaś
sama
i
ja
byłem
sam
(i
ja
byłem
sam)
Du
warst
allein
und
ich
war
allein
(und
ich
war
allein)
To
był
nasz
(to
był
nasz)
Es
war
unser
(es
war
unser)
Wielki
dzień
(wielki
dzień)
Großer
Tag
(großer
Tag)
Kochana
(kochana)
Geliebte
(geliebte)
Wiedziałem
zaraz,
że
szczęście
to
Ty
(że
szczęście
to
Ty)
Ich
wusste
sofort,
dass
du
das
Glück
bist
(dass
du
das
Glück
bist)
I
tego
szczęścia
nie
wydrze
mi
nikt
(nie
wydrze
mi
nikt)
Und
niemand
wird
mir
dieses
Glück
rauben
(wird
mir
es
rauben)
Jeszcze
dziś
(jeszcze
dziś)
Noch
heute
(noch
heute)
Czuję
smak
szampana
(szampana)
Spüre
ich
den
Champagnergeschmack
(Champagnergeschmack)
Jak
smutny
księżyc,
jak
niebo
bez
gwiazd
(jak
niebo
bez
gwiazd)
Wie
ein
trauriger
Mond,
wie
ein
himmel
ohne
Sterne
(wie
ein
Himmel
ohne
Sterne)
Bez
ciebie
zginę,
więc
śpiewam
Ci
tak
Ohne
dich
vergeh
ich,
deshalb
singe
ich
dir
so
Zakochajmy
się,
zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns,
verlieben
wir
uns
Miłość
dobrze
robi,
każdy
o
tym
wie
Liebe
tut
gut,
das
weiß
jeder
Zakochajmy
się,
zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns,
verlieben
wir
uns
Razem
nam
na
pewno
już
nie
będzie
źle
Zusammen
wird
es
uns
sicher
nicht
mehr
schlecht
gehen
Zakochajmy
się,
zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns,
verlieben
wir
uns
Oddaj
swoje
ciało,
chyba
to
nie
grzech
Gib
mir
deinen
Leib,
das
ist
wohl
keine
Sünde
Zakochajmy
się,
zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns,
verlieben
wir
uns
Pójdź
w
moje
objęcia
tylko
nie
mów
nie
Komm
in
meine
Arme,
sag
nur
nicht
nein
Zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns
Zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns
Wieczorem
tańce,
spacery
za
dnia
(spacery
za
dnia)
Abends
Tanz,
tagsüber
Spaziergänge
(tagsüber
Spaziergänge)
Odtąd
codziennie
gasimy
już
w
nas
(gasimy
już
w
nas)
Seitdem
löschen
wir
täglich
in
uns
(löschen
wir
in
uns)
Wielkie
jak
(wielkie
jak)
Großes
wie
(großes
wie)
Cały
świat
(cały
świat)
Die
ganze
Welt
(die
ganze
Welt)
Pragnienie
(pragnienie)
Verlangen
(Verlangen)
I
fajnie
było,
gdy
zawsze
coś
jest
(gdy
zawsze
coś
jest)
Und
es
war
schön,
wenn
immer
etwas
ist
(wenn
immer
etwas
ist)
Zbudzony
nagle,
a
obok
mnie
Ty
(a
obok
mnie
Ty)
Plötzlich
aufgewacht,
und
du
neben
mir
(du
neben
mir)
Jeszcze
dziś
(jeszcze
dziś)
Noch
heute
(noch
heute)
Słyszę
twe
westchnienie
(westchnienie)
Höre
ich
deinen
Seufzer
(deinen
Seufzer)
Jak
smutny
księżyc,
jak
niebo
bez
gwiazd
Wie
ein
trauriger
Mond,
wie
ein
himmel
ohne
Sterne
Bez
ciebie
zginę,
więc
śpiewam
Ci
tak
Ohne
dich
vergeh
ich,
deshalb
singe
ich
dir
so
Zakochajmy
się,
zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns,
verlieben
wir
uns
Miłość
dobrze
robi,
każdy
o
tym
wie
Liebe
tut
gut,
das
weiß
jeder
Zakochajmy
się,
zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns,
verlieben
wir
uns
Razem
nam
na
pewno
już
nie
będzie
źle
Zusammen
wird
es
uns
sicher
nicht
mehr
schlecht
gehen
Zakochajmy
się,
zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns,
verlieben
wir
uns
Oddaj
swoje
ciało,
chyba
to
nie
grzech
Gib
mir
deinen
Leib,
das
ist
wohl
keine
Sünde
Zakochajmy
się,
zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns,
verlieben
wir
uns
Pójdź
w
moje
objęcia
tylko
nie
mów
nie
Komm
in
meine
Arme,
sag
nur
nicht
nein
Zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns
Zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns
Jak
smutny
księżyc,
jak
niebo
bez
gwiazd
Wie
ein
trauriger
Mond,
wie
ein
himmel
ohne
Sterne
Bez
ciebie
zginę,
więc
śpiewam
Ci
tak
Ohne
dich
vergeh
ich,
deshalb
singe
ich
dir
so
Zakochajmy
się,
zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns,
verlieben
wir
uns
Miłość
dobrze
robi,
każdy
o
tym
wie
Liebe
tut
gut,
das
weiß
jeder
Zakochajmy
się,
zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns,
verlieben
wir
uns
Razem
nam
na
pewno
już
nie
będzie
źle
Zusammen
wird
es
uns
sicher
nicht
mehr
schlecht
gehen
Zakochajmy
się,
zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns,
verlieben
wir
uns
Oddaj
swoje
ciało,
chyba
to
nie
grzech
Gib
mir
deinen
Leib,
das
ist
wohl
keine
Sünde
Zakochajmy
się,
zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns,
verlieben
wir
uns
Pójdź
w
moje
objęcia
tylko
nie
mów
nie
Komm
in
meine
Arme,
sag
nur
nicht
nein
Zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns
Zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns
Zakochajmy
się
Verlieben
wir
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Dabrowski, Tomasz Rozum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.