Текст и перевод песни Tolga Kahraman feat. Ais Ezhel - Hayat Dersi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Okulda
başlayan
bu
kavgalar
acıyla
bitti
These
fights
that
started
at
school
ended
in
pain,
Dil
yarası
yürek
yakar,
canım
acıdı,
zamanla
dindi
A
wound
from
the
tongue
burns
the
heart,
my
darling,
it
hurt,
healed
over
time.
Gördüğüm
şeyler
dokundu
kanıma,
kabuslarım
oldu
The
things
I
saw
touched
my
blood,
I
had
nightmares.
Sövdüğüm
kimseler
şimdilerde
en
iyi
dostum
oldu.
(ais,
ais)
The
people
I
cursed
are
now
my
best
friends.
(Ais,
Ais)
Kördüğüm
oldu
insanlar,
ortamlar
orta
amcık
doldu
I've
become
blind
to
people,
the
scenes
are
full
of
assholes.
Öldürür
beni
yalaka
gençliğim,
ah
be
oğlum
My
youth,
full
of
ass-kissers,
is
killing
me,
oh
my
son,
Karı
kız
muhabbetinde
unut
sen
aileni
Forget
your
family
in
your
conversations
about
women.
Lan
istediğin
küfrü
bas
moruk
ama
bi
dinle
ais'yi
Dude,
curse
all
you
want,
but
listen
to
Ais.
Anlatmak
istediğim
az
şey
var,
dinle,
öğren
I
have
a
few
things
I
want
to
tell
you,
listen
and
learn.
Yaşam
bir
nimettir,
sınavdır,
gerisi
cennettir
Life
is
a
blessing,
a
test,
the
rest
is
heaven.
Cehennem
gerçek
hayattır,
yaşam
zordur
çünkü
Hell
is
real
life,
life
is
hard
because
Ölüm
kolaydır,
homie,
ölüm
huzurdur
çünkü
Death
is
easy,
homie,
death
is
peace
because
Diyebilirsin
sen
kimsin
ki
bana
ders
vercen?
You
might
say,
who
are
you
to
lecture
me?
Verdiğin
dersin
ödevi
yok,
hayatı
sen
mi
bilcen?
The
lesson
you
give
has
no
homework,
do
you
know
life?
Hayat
kumardır,
oyna
21
tutmaz
blackjack
Life
is
a
gamble,
play,
21
won't
hold,
blackjack.
Hayat
kader
senindir,
evrendedir
tek
gerçek
Life
is
fate,
yours,
the
only
truth
in
the
universe.
Öğretmek
için
hiç
gerek
yoktur
öğretmene
There
is
no
need
for
a
teacher
to
teach,
Okuldan
attılar
ama
devam
ettim
öğrenmeye
I
was
expelled
from
school
but
I
continued
to
learn.
Okumamak
belki
öğretmişti
bana
okumayı
Maybe
not
reading
taught
me
to
read.
Yazdığım
her
rhyme'la
geldi
aklıma
bir
okul
anım
With
every
rhyme
I
wrote,
a
school
memory
came
to
mind.
Tuvalette
sigara
içerken
edilen
muhabbetler
The
conversations
we
had
while
smoking
cigarettes
in
the
toilet.
Ölüm
anında
azraille
yapılan
sohbetler
The
conversations
you
have
with
the
Angel
of
Death
at
the
moment
of
death.
İkisi
aynı,
arada
fark
yok,
zil
çalar,
öğretmen
gelsin
They're
both
the
same,
there's
no
difference,
the
bell
rings,
let
the
teacher
come
in.
Günaydın
çocuklar,
Sağol
hocam!
Başlar
hayat
dersi...
Good
morning
children,
Thank
you
teacher!
The
life
lesson
begins...
Öyle
şeyler
söylenir
ki
gerçek
olsa
yalan
dersin
Things
are
said
that
you
would
call
lies
if
they
were
true.
Hayat
zordur
öğretilsin
benden
sana
hayat
dersi
Life
is
hard,
let
me
teach
you
a
life
lesson.
Öyle
şeyler
söylenir
ki
gerçek
olsa
yalan
dersin
Things
are
said
that
you
would
call
lies
if
they
were
true.
Hayat
zordur
öğretiIsin
benden
sana
hayat
dersi
Life
is
hard,
let
me
teach
you
a
life
lesson.
Öğretmenim
şeytan
koyar
ödevin
adını
kin
ve
nefret
My
teacher,
the
devil,
calls
the
homework
hatred
and
resentment.
Gördükleriniz
ey
çocuklar,
emin
olun
ki
sizi
delirtcek
What
you
see,
children,
I
assure
you,
will
drive
you
crazy.
Öğretmenime
karşı
çıktım,
ben
özgürüm!
köle
miyim
ben?
I
defied
my
teacher,
I'm
free!
Am
I
a
slave?
Bu
gravatı
takmazsan
seni
bi'
daha
görmiyim
len
If
you
don't
wear
this
tie,
don't
let
me
see
you
again,
you
bastard.
Sonra
dedim
boş
ver
okulu,
mapuslardan
farkı
yok
Then
I
said,
forget
about
school,
it's
no
different
from
prison.
Anladım
ki
hayatımın
cehennemden
farkı
yok
I
realized
that
my
life
is
no
different
from
hell.
Gelecek
kaygısıyla
az
mı
ağladım
ben
yere
çöküp
de
How
much
I
cried,
collapsing
to
the
ground,
with
the
anxiety
of
the
future.
Karımı
ve
çocuklarımı
yaşatırım
bu
çöplükte
I
will
keep
my
wife
and
children
alive
in
this
dump.
Ancak
farkettim
ki
bu
bir
sınavmış,
almışım
bir
beş
But
I
realized
that
this
was
a
test,
I
got
a
five.
Takdirimse
tanrıdan,
bu
takdir
yedi
cennete
eş
If
it
is
the
will
of
God,
this
will
is
equal
to
heaven.
Birden
öğretmen
sokaklar
oldu
ki
okuldan
zordu
Suddenly
the
streets
became
my
teacher,
it
was
harder
than
school.
Küçük
beyinler
yanlış
bilgi
dolu,
zihinler
yorgun
Small
brains
are
full
of
misinformation,
minds
are
tired.
Omuzlar
çökmüş,
düz
bi'
sırt
gösterin
bana
Shoulders
slumped,
show
me
a
straight
back.
Robotik
bir
gülücük
konmuş
asık
suratlara
A
robotic
smile
is
placed
on
sullen
faces.
Yazık
bu
canlara,
neymiş,
onlar
"gelecek"miş
Pity
these
souls,
what
are
they,
"the
future".
Gömleği
içine
sokmazsa
iyi
bir
tokat
gelecekmiş
If
you
don't
tuck
your
shirt
in,
you'll
get
a
good
slap.
Defterim
(ah)
ciğerim,
kalemimse
sigara
dumanı
My
notebook
(ah)
is
my
lung,
my
pen
is
cigarette
smoke.
Ciğerlerde
kara
lekeler
anlatır
şu
boktan
yaşamı
Dark
spots
on
my
lungs
tell
the
story
of
this
shitty
life.
Dualarımda
tanrım
uzak
tut
beni
hocalardan
In
my
prayers,
my
God,
keep
me
away
from
teachers.
Şimdi
öç
istiyorum,
istediğim
meslek
hoca
olmak
Now
I
want
revenge,
my
desired
profession
is
to
be
a
teacher.
Müzik
işinde
çabalamak
üniversite
sınavı
gibidir
Struggling
in
the
music
business
is
like
a
university
entrance
exam.
Dedim
ya
hayat
boktan
moruk
hayat
cehennemin
dibidir
I
told
you,
life
is
shitty,
dude,
life
is
the
bottom
of
hell.
Aşağıdakilerden
hangisi
doğru
şık
ve
reyemsi
[?]
Which
of
the
following
is
the
correct
choice
and
dreamy
[?]
Öyle
şeyler
söylenir
ki
gerçek
olsa
yalan
dersin
Things
are
said
that
you
would
call
lies
if
they
were
true.
Hayat
zordur
öğretilsin
benden
sana
hayat
dersi
Life
is
hard,
let
me
teach
you
a
life
lesson.
Öyle
şeyler
söylenir
ki
gerçek
olsa
yalan
dersin
Things
are
said
that
you
would
call
lies
if
they
were
true.
Hayat
zordur
öğretiIsin
benden
sana
hayat
dersi
Life
is
hard,
let
me
teach
you
a
life
lesson.
Ve
şimdi
hayat
okulunda
ilk
yılımdayım,
öğreniyorum
And
now
I'm
in
my
first
year
at
the
school
of
life,
I'm
learning.
Ama
o
kadar
çok
yalan
var
ki
öğrenmek
istemiyorum
But
there
are
so
many
lies
that
I
don't
want
to
learn.
Çok
korktum
sınıfıma
ilk
girdiğim
anda
I
was
so
scared
when
I
first
entered
my
classroom.
Şeytani
gözler
bakar
bana
düşmanca
Evil
eyes
look
at
me
with
hostility.
Para
denilen
illetin
de
kurbanı
olduk
annem
ve
ben
My
mother
and
I
have
also
fallen
victim
to
the
scourge
called
money.
Pederde
hayır
yok,
derbeder
bedenler
kederde
There
is
no
good
in
the
father,
the
disheveled
bodies
are
in
grief.
Nereden
biliyorsun
diye
sorma,
kader
bana
öğretti,
dedim
yeter
Don't
ask
how
you
know,
fate
taught
me,
I
said
enough.
Dedim
dünya
boktan
beter,
neden
böyle?
Tanrı
n'eder?
I
said
the
world
is
shitty,
why
is
it
like
this?
What
does
God
do?
Zulmü
eder
insanoğlu,
hayvanoğlu
hayvan
olmuş
Man
does
the
oppression,
animal
has
become
animal.
Sevgi
kalmamış
ve
örnek
aldıklarımız
maymun
olmuş...
Love
is
gone
and
the
ones
we
take
as
examples
have
become
monkeys...
Televolelerin
esirisin,
canım
manken
ablam
You
are
a
slave
to
the
tabloids,
my
dear
model
sister.
Albüm
yapsın
Hande
Yener,
porno
çekse
Banu
Alkan
Let
Hande
Yener
make
an
album,
Banu
Alkan
make
a
porn.
Tek
suçlu
eğitim,
(evet)
ortasında
koca
bi'
çatlak
The
only
culprit
is
education,
(yes)
there's
a
big
crack
in
the
middle.
Bi'
öğretmenim
arkadaşıma
dedi
"siktir
ol
git
kaltak"
A
teacher
of
mine
said
to
my
friend,
"fuck
off,
bitch".
Eğitim
bakanı
kör
cahil,
bilmezdi
alfabe
ne?
The
Minister
of
Education
is
a
blind
fool,
he
doesn't
know
what
the
alphabet
is.
Yeni
harfler
koyacakmış
benim
güzel
alfabeme
He's
going
to
add
new
letters
to
my
beautiful
alphabet.
Dedim
ya
hayat
okulu
bu,
harflerimiz
kanla
yazılır
I
told
you,
this
is
the
school
of
life,
our
letters
are
written
in
blood.
Bu
dünya
ve
ötekisi
bu
okuldan
mezun
alır
This
world
and
the
next
one
graduates
from
this
school.
Hayatın
türlü
türlü
ve
çok
zor
sınavları
vardır
Life
has
all
sorts
of
very
difficult
tests.
Aileler
çocuğuna
bağırır,
yarın
sınavları
vardır
Families
shout
at
their
children,
they
have
exams
tomorrow.
Hocalar
ailelere
yalakadır,
hepsinin
bi'
çıkarı
vardır
Teachers
are
sycophants
to
families,
they
all
have
an
interest.
Mükemmel
öğretmenler
de
var
ama
çoğu
hıyardır
There
are
excellent
teachers,
but
most
of
them
are
cucumbers.
Ders
zilinin
çaldığına
kim
sevinmiştir
ki
Who
has
ever
been
happy
to
hear
the
school
bell
ring?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.