Tolga Kahraman feat. Ais Ezhel - Hayat Dersi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tolga Kahraman feat. Ais Ezhel - Hayat Dersi




Hayat Dersi
Урок жизни
Okulda başlayan bu kavgalar acıyla bitti
Эти драки, начавшиеся в школе, закончились болью,
Dil yarası yürek yakar, canım acıdı, zamanla dindi
Раны от слов жгут сердце, моя дорогая, было больно, но со временем прошло.
Gördüğüm şeyler dokundu kanıma, kabuslarım oldu
То, что я видел, тронуло меня до глубины души, мне снились кошмары,
Sövdüğüm kimseler şimdilerde en iyi dostum oldu. (ais, ais)
Те, кого я проклинал, теперь стали моими лучшими друзьями. (Айс, Айс)
Kördüğüm oldu insanlar, ortamlar orta amcık doldu
Люди стали для меня как головоломка, всё вокруг, блин, запуталось,
Öldürür beni yalaka gençliğim, ah be oğlum
Эта подхалимская молодёжь меня убивает, эх, сынок.
Karı kız muhabbetinde unut sen aileni
В разговорах о девушках ты забываешь о своей семье,
Lan istediğin küfrü bas moruk ama bi dinle ais'yi
Блин, ругайся сколько влезет, старик, но сначала послушай Айс'а.
Anlatmak istediğim az şey var, dinle, öğren
Мне нужно тебе кое-что важное рассказать, слушай и учись:
Yaşam bir nimettir, sınavdır, gerisi cennettir
Жизнь - это дар, испытание, а после - рай.
Cehennem gerçek hayattır, yaşam zordur çünkü
Ад - это реальная жизнь, и она трудна, потому что
Ölüm kolaydır, homie, ölüm huzurdur çünkü
Смерть - это легко, братан, смерть - это покой, потому что...
Diyebilirsin sen kimsin ki bana ders vercen?
Ты можешь спросить, кто я такой, чтобы тебя учить?
Verdiğin dersin ödevi yok, hayatı sen mi bilcen?
У моих уроков нет домашки, ты что ли знаешь жизнь лучше меня?
Hayat kumardır, oyna 21 tutmaz blackjack
Жизнь - это азартная игра, играй, 21 не выпадет, блэкджек.
Hayat kader senindir, evrendedir tek gerçek
Жизнь - это судьба, это единственная правда во вселенной.
Öğretmek için hiç gerek yoktur öğretmene
Чтобы учить, не нужен учитель,
Okuldan attılar ama devam ettim öğrenmeye
Меня выгнали из школы, но я продолжил учиться.
Okumamak belki öğretmişti bana okumayı
Возможно, именно нежелание учиться научило меня читать.
Yazdığım her rhyme'la geldi aklıma bir okul anım
С каждым написанным мной рифмом ко мне возвращается школьное воспоминание:
Tuvalette sigara içerken edilen muhabbetler
Разговоры, которые мы вели, покуривая сигареты в туалете,
Ölüm anında azraille yapılan sohbetler
Беседы с ангелом смерти в момент гибели.
İkisi aynı, arada fark yok, zil çalar, öğretmen gelsin
И то, и другое одинаково, никакой разницы, звенит звонок, учитель входит.
Günaydın çocuklar, Sağol hocam! Başlar hayat dersi...
«Здравствуйте, дети!», «Здравствуйте, учитель!». Начинается урок жизни...
Öyle şeyler söylenir ki gerçek olsa yalan dersin
Говорят такое, что если бы это было правдой, ты бы не поверил.
Hayat zordur öğretilsin benden sana hayat dersi
Жизнь трудна, позволь мне преподать тебе урок жизни.
Öyle şeyler söylenir ki gerçek olsa yalan dersin
Говорят такое, что если бы это было правдой, ты бы не поверил.
Hayat zordur öğretiIsin benden sana hayat dersi
Жизнь трудна, позволь мне преподать тебе урок жизни.
Öğretmenim şeytan koyar ödevin adını kin ve nefret
Мой учитель - дьявол, он задаёт домашнее задание под названием «злоба и ненависть».
Gördükleriniz ey çocuklar, emin olun ki sizi delirtcek
То, что вы видите, дети, поверьте, сведёт вас с ума.
Öğretmenime karşı çıktım, ben özgürüm! köle miyim ben?
Я восстал против своего учителя: «Я свободен! Я что, раб?»
Bu gravatı takmazsan seni bi' daha görmiyim len
«Если ты не наденешь этот галстук, я тебя больше не увижу».
Sonra dedim boş ver okulu, mapuslardan farkı yok
Потом я подумал: «Да ну её, эту школу, она ничем не отличается от тюрьмы».
Anladım ki hayatımın cehennemden farkı yok
Я понял, что моя жизнь ничем не отличается от ада.
Gelecek kaygısıyla az ağladım ben yere çöküp de
Сколько же я плакал, падая на землю, из-за беспокойства о будущем.
Karımı ve çocuklarımı yaşatırım bu çöplükte
«Я буду содержать свою жену и детей в этой дыре».
Ancak farkettim ki bu bir sınavmış, almışım bir beş
Но потом я понял, что это было испытание, и я получил пятёрку.
Takdirimse tanrıdan, bu takdir yedi cennete
Если это судьба, уготованная мне Богом, то эта судьба достойна рая.
Birden öğretmen sokaklar oldu ki okuldan zordu
Вдруг улицы стали моим учителем, и это было труднее, чем в школе.
Küçük beyinler yanlış bilgi dolu, zihinler yorgun
Маленькие мозги, полные дезинформации, уставшие умы.
Omuzlar çökmüş, düz bi' sırt gösterin bana
Опущенные плечи, покажите мне хоть одну прямую спину!
Robotik bir gülücük konmuş asık suratlara
Роботизированные улыбки на хмурых лицах.
Yazık bu canlara, neymiş, onlar "gelecek"miş
Жалко этих людей, говорят, они - «будущее».
Gömleği içine sokmazsa iyi bir tokat gelecekmiş
Если не заправишь рубашку, получишь хорошую оплеуху.
Defterim (ah) ciğerim, kalemimse sigara dumanı
Моя тетрадь - это мои лёгкие, а ручка - сигаретный дым.
Ciğerlerde kara lekeler anlatır şu boktan yaşamı
Тёмные пятна на лёгких рассказывают об этой паршивой жизни.
Dualarımda tanrım uzak tut beni hocalardan
В своих молитвах я прошу Бога уберечь меня от учителей.
Şimdi öç istiyorum, istediğim meslek hoca olmak
Теперь я хочу отомстить, и моя мечта - стать учителем.
Müzik işinde çabalamak üniversite sınavı gibidir
Стараться в музыкальной индустрии - это как сдавать вступительные экзамены в университет.
Dedim ya hayat boktan moruk hayat cehennemin dibidir
Я же говорил, жизнь - дерьмо, братан, жизнь - это дно ада.
Aşağıdakilerden hangisi doğru şık ve reyemsi [?]
Какой из следующих вариантов является правильным и рифмующимся [?]
A) Ölüm
А) Смерть
B) Zulüm
Б) Жестокость
C) Acı
В) Боль
D) Hepsi
Г) Все варианты
Öyle şeyler söylenir ki gerçek olsa yalan dersin
Говорят такое, что если бы это было правдой, ты бы не поверил.
Hayat zordur öğretilsin benden sana hayat dersi
Жизнь трудна, позволь мне преподать тебе урок жизни.
Öyle şeyler söylenir ki gerçek olsa yalan dersin
Говорят такое, что если бы это было правдой, ты бы не поверил.
Hayat zordur öğretiIsin benden sana hayat dersi
Жизнь трудна, позволь мне преподать тебе урок жизни.
Ve şimdi hayat okulunda ilk yılımdayım, öğreniyorum
И вот я на первом курсе школы жизни, учусь.
Ama o kadar çok yalan var ki öğrenmek istemiyorum
Но там так много лжи, что я не хочу учиться.
Çok korktum sınıfıma ilk girdiğim anda
Я очень испугался, когда впервые вошёл в класс.
Şeytani gözler bakar bana düşmanca
Дьявольские глаза смотрят на меня враждебно.
Para denilen illetin de kurbanı olduk annem ve ben
Мы с мамой стали жертвами заразы под названием «деньги».
Pederde hayır yok, derbeder bedenler kederde
Отец ни на что не годен, никчёмные тела в печали.
Nereden biliyorsun diye sorma, kader bana öğretti, dedim yeter
«Откуда ты знаешь?» - не спрашивай, судьба научила меня, я сказал: «Хватит».
Dedim dünya boktan beter, neden böyle? Tanrı n'eder?
Я сказал: «Мир хуже грязи, почему так? Что делает Бог?»
Zulmü eder insanoğlu, hayvanoğlu hayvan olmuş
Человек творит зло, человек стал животным.
Sevgi kalmamış ve örnek aldıklarımız maymun olmuş...
Любви не осталось, и мы стали как обезьяны...
Televolelerin esirisin, canım manken ablam
Ты рабыня сплетен, моя дорогая сестрёнка-модель.
Albüm yapsın Hande Yener, porno çekse Banu Alkan
Пусть Ханде Йенер выпустит альбом, а Бану Алкан снимет порно.
Tek suçlu eğitim, (evet) ortasında koca bi' çatlak
Виновато только образование (да), в нём огромная трещина.
Bi' öğretmenim arkadaşıma dedi "siktir ol git kaltak"
Один учитель сказал моему другу: «Отвали, сука».
Eğitim bakanı kör cahil, bilmezdi alfabe ne?
Министр образования - слепой невежда, он не знал, что такое алфавит.
Yeni harfler koyacakmış benim güzel alfabeme
Он хотел добавить новые буквы в мой прекрасный алфавит.
Dedim ya hayat okulu bu, harflerimiz kanla yazılır
Я же говорил, жизнь - это школа, наши буквы пишутся кровью.
Bu dünya ve ötekisi bu okuldan mezun alır
Этот мир и тот свет принимают выпускников этой школы.
Hayatın türlü türlü ve çok zor sınavları vardır
У жизни есть множество самых разных и очень сложных испытаний.
Aileler çocuğuna bağırır, yarın sınavları vardır
Родители кричат на своих детей: «Завтра у тебя экзамены!»
Hocalar ailelere yalakadır, hepsinin bi' çıkarı vardır
Учителя подлизываются к родителям, у каждого свои мотивы.
Mükemmel öğretmenler de var ama çoğu hıyardır
Есть и прекрасные учителя, но большинство из них - говнюки.
Ders zilinin çaldığına kim sevinmiştir ki
Кто вообще радуется звонку с урока?





Tolga Kahraman feat. Ais Ezhel - Beni Deli Etme
Альбом
Beni Deli Etme
дата релиза
10-03-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.