Текст и перевод песни Tolga Kahraman feat. . Ais Ezhel - Niyet Hiphop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niyet Hiphop
Намерение хип-хоп
Kafam
Alaaddin,
yerim
uçan
halı,
uçtukça
uçururum,
uçup
aga
bu
sanatı
Моя
голова
- как
у
Аладдина,
а
место
- мой
ковер-самолет,
чем
выше
взлетаю,
тем
дальше
несу
это
искусство.
Sokak
bana
mektep,
yok
anlamaz
pek
rap;
Улица
- моя
школа,
ты
не
сечешь
в
рэпе,
Neden
vardır
bilmiyorsan
bok
atma
lan
eşşek!
Если
не
знаешь,
почему,
то
не
гони
чушь,
осел!
Kokarcalar
rapçi,
kokuları
piss
Реперы-скунсы,
воняют
дерьмом,
Bunu
bastırmak
için
yeşil
otu
sarıp
iç!
Чтобы
это
заглушить,
скрути
и
скури
травы!
Yinede
yaramaz
işime
hırstan,
olamıyom
ıslah
Все
равно,
не
могу
удержаться
от
хулиганства,
не
поддаюсь
перевоспитанию,
Donu
gece
ıslak
bebeler
rape
kıstas!
Ночью
мокрые
трусы
- вот
критерий
для
рэпа!
Sorma
neden
Hip-Hop
iyi
değil
diye,
rap
yapar
herkes
Не
спрашивай,
почему
хип-хоп
не
очень,
читает
рэп
каждый,
"Bi'
bakiym
iyimiyim"
der
fakat
ona
fikir
de
yok
mentalite
de
ama
"Гляну-ка,
хорош
ли
я",
- говорит,
но
ни
идеи,
ни
менталитета.
Bizim
ekip
hem
şekil
hem
kaliteli
Наша
команда
и
стильная,
и
качественная,
Yeni
rapi
geri
getirelim
dedik
sekiz
herif
Восемь
человек
решили
вернуть
настоящий
рэп,
Ekip
her
il
verir
teri
ve
gideriz
hep
ileri
Команда
из
каждого
города
вложит
душу,
и
мы
вместе
будем
двигаться
только
вперед,
çekin
eli
rapi
kerizce
bi
şekile
bezedin
Вы
нарядили
рэп
в
нелепый
костюмчик,
Yeşil
oda,
Voodoo,
Dikkat;
deli
rapin
evi!
Зеленая
комната,
Вуду,
Внимание:
вот
логово
сумасшедшего
рэпа!
Hala
diyosan
aga
rap
geride
Ты
все
еще
говоришь,
детка,
что
рэп
сдал?
Sokarız
gelip
biz
onuda
eksenine
Мы
из
улицы,
мы
вернем
его
на
свою
ось,
Niyet
hiphop!
biner
ensenize
Намерение
хип-хоп!
Сядет
тебе
на
шею,
Mic
aista
bye
bye
la
mal!
Микрофон
у
Айса,
пока-пока,
неудачник!
Ama
sen
hala.
Но
ты
все
еще...
Diyosan
aga
rap
geride
Говоришь,
детка,
что
рэп
сдал?
Sokarız
gelip
biz
onuda
eksenine
Мы
из
улицы,
мы
вернем
его
на
свою
ось,
Niyet
hiphop!
biner
ensenize
Намерение
хип-хоп!
Сядет
тебе
на
шею,
Mic
aista
bye
bye
la
mal!
Микрофон
у
Айса,
пока-пока,
неудачник!
Bura
sıfır
altı
Ankara
başkent
Здесь
минус
шесть,
Анкара,
столица,
Savaşçıyım
zaten
ne
olur
olsam
asker
Я
- воин,
в
любом
случае
буду
солдатом,
Beni
anlamaz
bebeler
basitçe
görüp
Меня
не
понимают,
малыши
смотрят
свысока,
Rapçiyim
yani
felsefem
faşizme
ölüm!
Я
- рэпер,
значит,
моя
философия
- смерть
фашизму!
Be
edirneden
amed'e
dinlenir
la
bebe
От
Эдирне
до
Амеда,
расслабься,
детка,
Öğrettik
rapi
edip
binleri
talebe
Мы
научили
рэпу
тысячи
учеников,
Durmadık
yatıp
hacı
değil
yerim
kanepe
Не
останавливались,
не
валялись,
приятель,
мое
место
не
на
диване,
Duranları
ettirdik
biz
gelip
hareket
Тех,
кто
стоял
на
месте,
мы
заставили
двигаться,
Sen
izledin
bizi
yedi
yüz
bin
kez
Ты
смотрел
на
нас
семьсот
тысяч
раз,
A
peki
rapteki
yeni
yüz
kim?
А
скажи-ка,
кто
новое
лицо
в
рэпе?
Güç
bizde
biz
üflicez
vede
uçucan
çünkü
rapin
tüy
siklet
Сила
в
нас,
мы
дунем,
и
ты
взлетишь,
потому
что
рэп
- это
полулегкий
вес,
Basit
raplerin
yeri
Место
простых
рэпов
-
Manik
depresiflerin
У
маниакально-депрессивных,
Panik
etme
dinle
bi
Не
паникуй,
послушай,
Tabip
rapte
bizleriz
Мы
- врачи
в
рэпе,
Asit
çek
ve
git
delir
Прими
кислоту
и
сходи
с
ума,
Halis
bekle
içlenip
dur
sen
yaparken
biz
kaliteli
işleri
Галлюцинации,
пропитайся,
ты
жди,
пока
мы
делаем
качественную
работу,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.