Текст и перевод песни Tolga Kahraman feat. Ais Ezhel - İyi Bil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çalsın
davul
çalsın
ba-ba
bam
güm
Dengi
Let
the
drums
play
loud
ba-ba
bam
boom
Dengi
Dengine
bırak
bebeler
gelip
yapsın
ba-ba
bam
güm
Leave
it
to
the
babies,
let
them
do
it
ba-ba
bam
boom
Benle
cenk,
yollar
bizim
gundiler
Fight
with
me,
the
roads
are
ours,
the
days
are
ours
Sana
kaktüs-den
çelenk
Here's
a
cactus
wreath
for
you
Azcık
sessiz
az
sus
bre
pezevenk
Be
quiet
for
a
sec,
shut
up
you
swine
Bilirim
konuşulur
arkamdan
I
know
they
talk
about
me
behind
my
back
Konu
uzun
sorununuz
boş
fakat
konuşursak
yoruluruz
It's
a
long
story,
your
problem
is
pointless,
but
if
we
talk
about
it,
we'll
get
tired
Bulamadım
olurunu
I
couldn't
find
the
right
way
to
do
it
Bulamadım
bulanık
o
yolun
ucu
çıkmaz
Bi'
sokak
gibi
I
couldn't
find
it,
the
end
of
that
muddy
road
is
a
dead
end
Yaşadığımı
yaşamak
psikopat
işi
Çarpabilir
beni
1000
kilowatt
Living
my
life
the
way
I
do
is
crazy,
1000
kilowatts
could
strike
me
Sinir
ama
Kaldırmaz
kafam
lan
bu
ne
I'm
on
edge,
my
brain
can't
take
it,
what's
this?
Artislik
ha?
Her
an
dönebilir
devran
Trying
to
be
cool?
The
tables
can
turn
any
moment
Her
an
seni
gömebilir
Sercan
Sercan
could
bury
you
any
moment
Her
an
hemde,
her
an
para
söz
edilir
her
an
Any
moment,
any
moment,
money,
it's
always
about
money
Zenginler
de
para
kölesidir
ellâm
Even
rich
people
are
slaves
to
money,
my
dear
Onun
için
bu
kadar
savaş
That's
why
there's
so
much
fighting
Yaşamanın
anlamı
bu
mu
arkadaş?
Anl
Is
this
what
life's
about,
friend?
I
Amı
düşünüp
baktım
uzaklara
Öğrenmek
I
think
about
my
junk
and
look
far
away,
learn
Istemek
beni
un
ufak
yapar
ama
yine
de.
Wanting
to
destroy
me,
but
still.
İsterdim,
isterdim
ki
derdim,
ne
biliyim
ey
I
wish,
I
wish
I
could
say,
I
don't
know
what
to
say
İsterdim,
isterdim
ki
kendime
geliyim
ey
Sırf
I
wish,
I
wish
I
could
come
to
my
senses
Only
Istedin
diye
istediklerin
gerçek
olur
mu
lan?
Just
because
you
wished
for
it,
will
it
come
true?
İstemek
istemsizlik
yaratıp
kapatır
yolunu
da
Wanting
creates
unwillingness
and
blocks
your
path
as
well
Ne
istediğini
iyi
bil,
Know
well
what
you
want,
Ne
istediğini
iyi
bil
Belki
istediğini
Know
well
what
you
want,
perhaps
what
you
want
Bildiğin
şey
senin
için
hiçte
iyi
değildir
What
you
know
is
not
good
for
you
at
all
Ne
istediğini
iyi
bil,
Know
well
what
you
want,
Ne
istediğini
iyi
bil
Belki
istediğini
Know
well
what
you
want,
perhaps
what
you
want
Bildiğin
şey
senin
için
hiçte
iyi
değildir
What
you
know
is
not
good
for
you
at
all
Dönüp
el
açarım
tanrıma
derim
ona:
"Kanka
bana
geç
kıyağını."
I
turn
to
my
God
and
say:
"Buddy,
do
me
a
favor."
Cebim
dolu
değil,
midem
boş
My
pockets
are
empty,
my
stomach
is
empty
İster
istemez
dilenirim
çalarım,
bi'
eşkiyayım
I
beg
and
steal,
I'm
a
bandit
Dolanıp
durup
ara
sebep,
para
neden
Dön
dolaş,
yürüyerek
gez
diyarı
Go
around
and
find
a
reason,
why
money,
go
around,
travel
the
land
on
foot
Eskir
yarın
bile
Even
tomorrow
will
be
old
Şimdiyi
yaşamazsan
sonra
deme
sakın
"Neydi
yanlış?"
If
you
don't
live
today,
don't
say
"What
went
wrong?"
later.
Götürecek
çünkü
yanlışlar
doğruları
Because
wrongs
will
take
away
the
rights
Sınav
gibi
hayat,
Life
is
like
an
exam,
Atmak
zor
doğru
adımı
Ne
yaparsam
yapayım
düzene
borçlu
kalırım
It's
hard
to
take
the
right
step,
no
matter
what
I
do,
I'm
indebted
to
the
system,
Ne
yaparsam
yapayım
geçmiyor
bunalımım
No
matter
what
I
do,
my
depression
won't
go
away
Çözümü
ne
bunun
peki,
istemek
mi?
Biraz
daha
fazlasını
istemek
mi
What's
the
solution
to
this?
To
want?
To
want
a
little
bit
more?
Ömrümün
yarıda
çoğu
krizle
geçti
ve
Most
of
my
life
has
been
spent
in
crisis,
and
Ben
istedikçe
her
şey
daha
izbeleşti
Everything
got
worse
as
I
wished
for
more
Ben
anlatırım
beni,
burada
işte
hepsi
Yaşamam
Tanrıdan
bana
ince
espri
I
tell
about
me,
here
it
is,
all,
my
life
is
a
subtle
joke
from
God
Her
şey
elindeyken
fazla
istemek
When
you
have
everything,
it's
too
much
to
want,
Hiç
bir
şeyin
yoksa
bile
sakın
isteme
hiç
Tanrıya
Even
if
you
have
nothing,
don't
ask
God
for
anything.
Ettiğim
dua
bile
bencil
Hepimizde
iyi
niyet
fiilen
eksik
Even
my
prayers
are
selfish,
we
all
lack
good
intentions
Bas
her
gün
kafamı
iyice
keşlik
I
smash
my
head
every
day,
I'm
a
basket
case
Ne
istediğini
bilmeden
istemek
hiç
İsteme
hiç
Wanting
without
knowing
what
you
want
is
never
ever
İsterdim,
isterdim
ki
derdim,
ne
biliyim
ey
I
wish,
I
wish
I
could
say,
I
don't
know
what
to
say
İsterdim,
isterdim
ki
kendime
geliyim
ey
Sırf
I
wish,
I
wish
I
could
come
to
my
senses
Only
Istedin
diye
istediklerin
gerçek
olur
mu
lan?
Just
because
you
wished
for
it,
will
it
come
true?
İstemek
istemsizlik
yaratıp
kapatır
yolunu
da
Wanting
creates
unwillingness
and
blocks
your
path
as
well
Ne
istediğini
iyi
bil,
Know
well
what
you
want,
Ne
istediğini
iyi
bil
Belki
istediğini
Know
well
what
you
want,
perhaps
what
you
want
Bildiğin
şey
senin
için
hiçte
iyi
değildir
What
you
know
is
not
good
for
you
at
all
Ne
istediğini
iyi
bil,
Know
well
what
you
want,
Ne
istediğini
iyi
bil
Belki
istediğini
Know
well
what
you
want,
perhaps
what
you
want
Bildiğin
şey
senin
için
hiçte
iyi
değildir
What
you
know
is
not
good
for
you
at
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.