Tolga Kahraman - Party - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tolga Kahraman - Party




Party
Party
Yürüyolar' karanlık dar sokaklarda
Walking in the dark narrow streets.
İşlenen tüm suçlar üstüne kalca'k
All the committed crime shall be left on you.
Adaleti sağlar, yasa dışı yollar (he)
Providing the justice, by illegal way (hey).
Tarafını seç, el verdik gençlere kafanıza sıkca'k
Pick your side, lend a hand to the young ones, blows your head.
Karışır mahalle, karışır işler
The district mixes, everything mixes.
Kazası belası on sene döşek
The consequence, trouble of it, bed for ten years.
El kadar çocuklar eroine düşer, edi bese
Young kids get addicted to the heroin, that's enough.
Çek kenara ya da bariyere dal
Pull over to the side or hit the barrier.
Bu ne biçim böyle, kariyere bak
What kind of job is this? Look at your career.
Ne çözdüysek dayı yarı yarıya
Whatever we solved dude, fifty-fifty.
Çek sokakta halay var çar yar yar
Pull in the street, a dance, çar yar yar.
Hah! Bak hele amca, ellerde dönerler, yüzde maske var
Hah! Look at that uncle, they are spinning in hands, their faces are masked.
Namertin olursa yeraltı yollar, onu vurmak bel altı olmaz
Underground ways to be a coward, shooting is unfair.
(Ha-ha!)
(Ha-ha!)
Hayatın elinden aldıkları var (çaldıkları var)
There are those that life has taken from (stolen from).
Bu dünya hain, her yani zalim, mazlumlara dar(kansızlara kâr)
This world is treacherous, everywhere is tyranny, tightens on the oppressed (profit to the bloodthirsty).
Suç senin kaderin, makineyi al
Crime is your destiny, take the gun.
Elinde gençliğin, tetiğine bas
Your youth is in your hand, pull the trigger.
Özgürlük uzak, sevda dört duvar
Freedom is far, love has four walls.
Tutar anneler yas (yas)
Hold the mourning mothers (mourning).
(Ha-ha!)
(Ha-ha!)
Hayatın elinden aldıkları var (çaldıkları var)
There are those that life has taken from (stolen from).
Bu dünya hain, her yani zalim, mazlumlara dar(kansızlara kâr)
This world is treacherous, everywhere is tyranny, tightens on the oppressed (profit to the bloodthirsty).
Suç senin kaderin, makineyi al
Crime is your destiny, take the gun.
Elinde gençliğin, tetiğine bas
Your youth is in your hand, pull the trigger.
Özgürlük uzak, sevda dört duvar
Freedom is far, love has four walls.
Tutar anneler yas (yas)
Hold the mourning mothers (mourning).
Kinaye yapıyorum, hitabe değil
I talk in parable, not an address.
Cinayet var ama bi' tane değil
There is murder, but not just one.
Çünkü ihanet hikeye değil
Because betrayal is not a story.
Tesbih salla, at yalanı sikeyim
Wave the prayer beads, say a lie, screw you.
Azrail çok beyefendidir
The angel of death is very charming.
Kan ile dolmuş taşmış değil
Not completely filled with blood.
Dağlara taşlara ektiğin zehir
The poison you sowed in the mountains and stone.
Fark ederse amınakoyim deyin
If it matters, you son of a bitch.
Yirmi kişiyle döneceğiz deyin
We'll be back with twenty people.
Metamfetamin, bonzai, eroin satan hainleri öldürün gelin
Kill those who sell methamphetamine, bonzai, heroin, come on.
Sigarayı yalayın, döndürün derim
I tell you, lick the cigarette, and turn it around.
Stres, bi' de adrenalin
Stress, and also adrenalin.
Mürekkep değil kan yazıyor kalemim
Not ink, it's blood that my pen writes.
Bir yanda kalaşnikof mermileri, bi' de dev aynasındaki abilerin
On one side, there are bullets of Kalashnikov, and in the other, the big brothers on the mirror, on the other side.
(Ha-ha!)
(Ha-ha!)
Hayatın elinden aldıkları var (çaldıkları var)
There are those that life has taken from (stolen from).
Bu dünya hain, her yani zalim, mazlumlara dar(kansızlara kâr)
This world is treacherous, everywhere is tyranny, tightens on the oppressed (profit to the bloodthirsty).
Suç senin kaderin, makineyi al
Crime is your destiny, take the gun.
Elinde gençliğin, tetiğine bas
Your youth is in your hand, pull the trigger.
Özgürlük uzak, sevda dört duvar
Freedom is far, love has four walls.
Tutar anneler yas (yas)
Hold the mourning mothers (mourning).
(Ha-ha!)
(Ha-ha!)
Hayatın elinden aldıkları var (çaldıkları var)
There are those that life has taken from (stolen from).
Bu dünya hain, her yani zalim, mazlumlara dar(kansızlara kâr)
This world is treacherous, everywhere is tyranny, tightens on the oppressed (profit to the bloodthirsty).
Suç senin kaderin, makineyi al
Crime is your destiny, take the gun.
Elinde gençliğin, tetiğine bas
Your youth is in your hand, pull the trigger.
Özgürlük uzak, sevda dört duvar
Freedom is far, love has four walls.
Tutar anneler yas (yas)
Hold the mourning mothers (mourning).






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.