Текст и перевод песни Tolga Karaoğlan - Plüton
Ya,
hayır
abi
ya
Да
нет
же,
блин
Lanet
alarm:
yeter,
kapa
çeneni!
Чертов
будильник:
хватит,
заткнись!
Ihh!
Uyan
Plüton
Ии!
Проснись,
Плутон.
Gün
aydı,
günaydın,
güneşi
yüzüne
çal
hüzünü
yıka!
Наступил
день,
доброе
утро,
подставь
лицо
солнцу,
смой
печаль!
Şüpheli
süzülen
ay
"ne
oldu
dün
gece",
ne
fark
eder
ki?
Подозрительно
плывущая
луна
шепчет:
"Что
было
прошлой
ночью?"
Какая
разница?
Düzine
shot!
Müziğe
dal
Шот
рутины!
Окунись
в
музыку
Güzeli
kap;
düzene
bak
Хватай
красотку;
взгляни
на
порядок
вещей
Yirmi
yediye
girmek
üzere
Şah
Шах
вот-вот
ступит
в
свои
двадцать
семь
Bunu
kanıtlamakta
saçlarına
düşen
her
ak
Доказательством
тому
каждый
седой
волос,
падающий
на
его
виски
Gereksiz
ajitasyonun
sebebi
güce
merak
Причина
ненужной
ажитации
- жажда
власти
Yüce
şey
aşk
bu
güce
erişmek
üzere
kalk!
Возвышенная
вещь
- любовь,
поднимись,
чтобы
достичь
этой
силы!
Kadınlar
gelir
geçer
üremek
alt
tarafı
Женщины
приходят
и
уходят,
их
задача
- размножаться
Süper
ego
türemek
üzere
süre
gelen
hep
o
Сверх-эго
вот-вот
прорвется,
постоянно
стремясь
к
этому
Üzecek,
üzülecek,
üzerine
düşeni
yapıp
Будет
огорчать,
огорчится,
сделает
то,
что
должен
Problemo,
nemo
problemo
Проблема,
не
проблема
Güzel
hatlar
güzel
bir
yüz
müzeye
koy
Прекрасные
черты,
прекрасное
лицо,
поместите
в
музей
Öyle
bir
kadın
ki
sanki
beni
düzecek
o
Такая
женщина,
словно
она
исправит
меня
Bir
kadın
yüzünden
düzülmek
üzecek
Я
буду
на
грани
исправления
из-за
женщины
Ama
yine
de
bu
yüzeysellik
üstelenesi
mi
yo
Но
все
же,
разве
эта
поверхностность
не
заслуживает
стыда?
Onu
gölgesinden
ayırma
narince
sıyırma
Нежно
отделить
ее
от
тени
Gözlerine
yansımak
kalbine
sığınmak
Отразиться
в
ее
глазах,
укрыться
в
ее
сердце
İsterim
ki
bu
dünyada
bir
kez
olsun
ayılmak
Я
бы
хотел
проснуться
хотя
бы
раз
в
этой
жизни
Her
yer
flu
kimse
yok
mu
yanımda?
Все
расплывчато,
неужели
никого
нет
рядом?
Yabancı
hissettiğim
bir
evde
В
незнакомом
доме
Sevişip
unutulmak
herhangi
bir
yerde
Заниматься
любовью
и
быть
забытым
где-нибудь
Belki
bir
tavan
arası
belki
de
kilerde
Может
быть,
на
чердаке,
а
может
быть,
в
кладовке
Belki
de
bulursun
beni
dilersen
ilerde
Может
быть,
ты
найдешь
меня
в
будущем,
если
захочешь
Derdim
sen
değilsin,
derdim
kendim
de
değil
Дело
не
в
тебе,
дело
не
во
мне
Derdim
tam
tersimde
kanat
çırpan
kelebek
Дело
в
бабочке,
что
машет
крыльями
прямо
напротив
меня
O
kanat
çırptıkça
boka
batan
ben
neden
hep?
Почему
я
всегда
оказываюсь
в
дерьме,
когда
она
машет
крыльями?
Her
ne
sebeptense
moda
beni
çelmelemek
Как
бы
то
ни
было,
модно
пинать
меня
Tutarsa
kimyalar,
tamamsa
feromonlar
Если
совпадут
химические
вещества,
если
гормоны
в
порядке
Ten
uyumu
ruh
ikizi
çalarsa
telefonlar
Совместимость
тел,
родственные
души,
если
зазвонят
телефоны
Ne
mutlu
ki
bu
krizi
yaşarsan
hedef
olma
Какое
счастье,
что
ты
не
станешь
мишенью,
если
испытаешь
этот
кризис
Bu
durum
şu
ki:
biriniz
başlatır
hegomonya
Дело
в
том,
что:
один
из
вас
начинает
гегемонию
Dev
gezegenler
ardında
За
планетами-гигантами
Parıldar
evrenin
varoşlarından
arsızca
Нахально
сияет
из
трущоб
вселенной
Plüton
döner
ekseninde
farkında
Плутон
вращается
вокруг
своей
оси,
осознавая
Olup
bitenin
bu
bir
oyun
aslında
Что
все
происходящее
- это
просто
игра
(Plüton)
Dev
gezegenler
ardında
(Плутон)
За
планетами-гигантами
Parıldar
evrenin
varoşlarından
arsızca
Нахально
сияет
из
трущоб
вселенной
Plüton
döner
ekseninde
farkında
Плутон
вращается
вокруг
своей
оси,
осознавая
Olup
bitenin
bu
bir
oyun
aslında
Что
все
происходящее
- это
просто
игра
Şarap
ırmaklarına
yıkansa
nâfile
Напрасно
омываться
реками
вина
Şiir
mısralarıyla
sıvansa
nâfile
Напрасно
омываться
строками
стихов
Melekler
arp
çalsa
o
söylese
nâfile
Напрасно
ангелы
играют
на
арфах,
а
она
поет
En
nihayetinde
dominant
bir
fahişe
(He,
he!)
В
конце
концов,
доминирующая
шлюха
(Хе-хе!)
Zor
hayatlarımız
imzamı
atarım
Тяжелая
у
нас
жизнь,
ставлю
свою
подпись
Hiç
ihtimal
yok
değil
velakin
imkânsıza
yakın
Не
исключено,
но
практически
невозможно
İsyanımı
akarım
ondan
insan
israfı
yaşarım
Я
плыву
по
течению
своего
бунта,
живу,
растрачивая
людей
Karşıma
çıktığı
an
ben
oldum
israfı
kaşarın
В
тот
момент,
как
она
появилась
передо
мной,
я
стал
растратчиком
сыра
Şeyhin'in
sevdiğinde
zaaf
(Zaaf)
Слабость
Шейха
в
любви
(Слабость)
Sevgilimse
her
yerinde
zemheri
bir
aşk
(Aşk,
aşk)
Моя
возлюбленная
- адская
любовь
в
каждом
ее
проявлении
(Любовь,
любовь)
Ellerimde
kalp,
bu
lanet
şehirde
felfecirim,
al
(Al,
Al)
В
моих
руках
сердце,
в
этом
проклятом
городе
я
колдун,
возьми
его
(Возьми,
возьми)
Desen
"Benimle
gel!"
gelirdim
en
derine
ta
Если
бы
ты
сказала:
"Пойдем
со
мной!",
я
бы
последовал
за
тобой
в
самую
глубь
Bir
kurbanım
öyküde,
ben
X
kişi
Я
жертва
в
этой
истории,
я
- человек
Икс
Oysa
Dr.
Jekyll
ve
Mr.
Hyde
Хотя,
это
Доктор
Джекилл
и
Мистер
Хайд
Bozamaz
sanarken
hiçbi'
şey
Думая,
что
ничто
не
сможет
разрушить
Bir
anda
yerle
bir
olur
ilişki
risk
işi
Внезапно
отношения
рушатся,
это
рискованное
дело
Viski
iç,
üç
adet
buz
ve
pis
bir
beat
Пей
виски,
три
кубика
льда
и
грязный
бит
Üstüne
kus
içindekileri
şimdi
git!
Выблевывай
все,
что
у
тебя
внутри,
а
теперь
уходи!
Hisli
bir
bitch
bulup
ona
misli
piçlikler
yap
Найди
чувствительную
сучку
и
твори
с
ней
всякие
пакости
Ne
de
olsa
aynı
cins
değil
mi?
(Haha)
В
конце
концов,
разве
это
не
один
и
тот
же
вид?
(Ха-ха)
Aradı
araladık
alade
engelleri
Искали,
рыскали,
обычные
препятствия
Uzay
mekiğimin
avare
yelkenleri
Бродячие
паруса
моего
космического
корабля
Paradoks
dünyaları
paralel
evrenleri
Парадоксальные
миры,
параллельные
вселенные
Tüm
galaksi
sistemleri
ve
yalnız
gezegenlerine
Все
галактические
системы
и
их
одинокие
планеты
Nadide
bir
parçasın
ki
farazi
sevmem
seni
Ты
- редкий
экземпляр,
и
я
не
люблю
тебя
гипотетически
En
benzerinde
sen
eksiksin
hamasi
benzerlerin
В
самых
похожих
на
тебя
отсутствуешь
ты,
грандиозные
подобия
Ve
yörüngende
dönüp
duran
azami
gerzekleri
И
самых
отъявленных
придурков,
вращающихся
на
твоей
орбите
Sev
sen
sevgili
ekseninde
sersefilim
ben
senin
hey!
Люби
же,
дорогая,
на
своей
оси,
ведь
я
твой
бродяга,
эй!
365
gün,
geceyim
365
дней,
я
твоя
ночь
Bir
gün
öp
dudaklarımı
de
ki
"Günaydın."
Однажды
поцелуй
меня
в
губы
и
скажи:
"Доброе
утро".
Bana
doğ,
bana
doğ,
bir
kere
de
bana
doğ
Родись
для
меня,
родись
для
меня,
хотя
бы
раз
родись
для
меня
Ya
da
yo,
yalan
ol,
ilelebet
haram
ol,
hayal
ol
Или
нет,
будь
ложью,
будь
вечно
запретной,
будь
мечтой
Plüton
(Ya
da
yo)
Плутон
(Или
нет)
Plüton
(Yalan
ol)
Плутон
(Будь
ложью)
Plüton
(Haram
ol)
Плутон
(Будь
запретной)
Plüton
(Bana
doğ)
Плутон
(Родись
для
меня)
Plüton
(Ya
da
yo)
Плутон
(Или
нет)
Plüton
(Yalan
ol)
Плутон
(Будь
ложью)
Plüton
(Hayal
ol)
Плутон
(Будь
мечтой)
Dev
gezegenler
ardında
За
планетами-гигантами
Parıldar
evrenin
varoşlarından
arsızca
Нахально
сияет
из
трущоб
вселенной
Plüton
döner
ekseninde
farkında
Плутон
вращается
вокруг
своей
оси,
осознавая
Olup
bitenin
bu
bir
oyun
aslında
Что
все
происходящее
- это
просто
игра
(Plüton)
Dev
gezegenler
ardında
(Плутон)
За
планетами-гигантами
Parıldar
evrenin
varoşlarından
arsızca
Нахально
сияет
из
трущоб
вселенной
Plüton
döner
ekseninde
farkında
Плутон
вращается
вокруг
своей
оси,
осознавая
Olup
bitenin
bu
bir
oyun
aslında
(Plüton)
Что
все
происходящее
- это
просто
игра
(Плутон)
Plüton
(Ya
da
yo)
Плутон
(Или
нет)
Plüton
(Yalan
ol)
Плутон
(Будь
ложью)
Plüton
(Haram
ol)
Плутон
(Будь
запретной)
Plüton
(Bana
doğ)
Плутон
(Родись
для
меня)
Plüton
(Ya
da
yo)
Плутон
(Или
нет)
Dev
gezegenler
ardında
За
планетами-гигантами
Parıldar
evrenin
varoşlarından
arsızca
Нахально
сияет
из
трущоб
вселенной
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tolga Karaoğlan
Альбом
Plüton
дата релиза
10-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.