Tolga Karaoğlan - boşver - redd - перевод текста песни на немецкий

boşver - redd - Tolga Karaoğlanперевод на немецкий




boşver - redd
Vergiss es - redd
Mum kokuyordu odası sabaha doğru
Ihr Zimmer roch nach Kerzen gegen Morgen
Duvarlarda çiçekler asılmış kuruyordu
An den Wänden hingen Blumen und trockneten
Masada eski hediyelerin boş kutuları
Auf dem Tisch leere Schachteln alter Geschenke
Belli ki atmaya kıyamıyordu
Offensichtlich brachte sie es nicht übers Herz, sie wegzuwerfen
Elbiselerini kaldırıp, bana yer açarken
Während sie ihre Kleider wegräumte, um mir Platz zu machen,
Onu izliyordu gözlerim, çok güzeldi
Beobachteten meine Augen sie, sie war sehr schön
Radyoyu açıp duruma uygun bir kanal buldu
Sie machte das Radio an und fand einen passenden Sender für die Situation
"Bir içki ister misin?" diye sordu
"Möchtest du etwas trinken?", fragte sie
Boş ver çok içtim yanıma gel
Vergiss es, ich habe zu viel getrunken, komm zu mir
Boş ver zaten kafam güzel
Vergiss es, ich bin eh schon benebelt
Boş ver çok içtim yanıma gel
Vergiss es, ich habe zu viel getrunken, komm zu mir
Boş ver zaten kafam güzel
Vergiss es, ich bin eh schon benebelt
Karbon kâğıdı konmuş gibi duyguların arasına
Als wäre Kohlepapier zwischen die Gefühle gelegt,
Birbirimize dokunduk sabırsızca
Berührten wir uns ungeduldig
Gözlerine bakınca utandığını anlamak kolaydı
Als ich in ihre Augen sah, war es leicht zu verstehen, dass sie sich schämte
Ama durmadı öptü beni kısıp gözlerini
Aber sie hielt nicht inne, küsste mich mit zusammengekniffenen Augen
Elbiselerini çıkartıp saçlarına dokunurken
Während sie ihre Kleider auszog und ich ihre Haare berührte,
Onu kokladım içi bi' ürperdi
Ich roch an ihr, sie erschauerte leicht
Soluk soluğa yatıyordu, terlemişti vücudu
Sie lag keuchend da, ihr Körper war verschwitzt
Ve beklenen soruyu sordu
Und sie stellte die erwartete Frage
Boş ver sevdim de ne oldu?
Vergiss es, was hat es gebracht zu lieben?
Boş ver böylesi daha güzel
Vergiss es, so ist es schöner
Boş ver sevdim de ne oldu?
Vergiss es, was hat es gebracht zu lieben?
Boş ver böylesi daha güzel
Vergiss es, so ist es schöner
Elbiselerimi giyerken oda aydınlanıyordu
Während ich meine Kleider anzog, wurde das Zimmer heller
Ve güzelliği ışıkla eriyip gidiyordu
Und ihre Schönheit schmolz mit dem Licht dahin
Çıkıp giderken beni izliyordu yatağından
Als ich hinausging, beobachtete sie mich von ihrem Bett aus
"Neden burda kalmıyorsun?" diye sordu
"Warum bleibst du nicht hier?", fragte sie
Boş ver bir taksi çağırır giderim ben
Vergiss es, ich rufe ein Taxi und fahre
Boş ver rahatını hiç bozma sen
Vergiss es, mach dir keine Umstände
Boş ver bir taksi çağır giderim ben
Vergiss es, ich rufe ein Taxi und fahre
Boş ver böylesi daha güzel
Vergiss es, so ist es schöner






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.