Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
boşver - redd
Vergiss es - redd
Mum
kokuyordu
odası
sabaha
doğru
Ihr
Zimmer
roch
nach
Kerzen
gegen
Morgen
Duvarlarda
çiçekler
asılmış
kuruyordu
An
den
Wänden
hingen
Blumen
und
trockneten
Masada
eski
hediyelerin
boş
kutuları
Auf
dem
Tisch
leere
Schachteln
alter
Geschenke
Belli
ki
atmaya
kıyamıyordu
Offensichtlich
brachte
sie
es
nicht
übers
Herz,
sie
wegzuwerfen
Elbiselerini
kaldırıp,
bana
yer
açarken
Während
sie
ihre
Kleider
wegräumte,
um
mir
Platz
zu
machen,
Onu
izliyordu
gözlerim,
çok
güzeldi
Beobachteten
meine
Augen
sie,
sie
war
sehr
schön
Radyoyu
açıp
duruma
uygun
bir
kanal
buldu
Sie
machte
das
Radio
an
und
fand
einen
passenden
Sender
für
die
Situation
"Bir
içki
ister
misin?"
diye
sordu
"Möchtest
du
etwas
trinken?",
fragte
sie
Boş
ver
çok
içtim
yanıma
gel
Vergiss
es,
ich
habe
zu
viel
getrunken,
komm
zu
mir
Boş
ver
zaten
kafam
güzel
Vergiss
es,
ich
bin
eh
schon
benebelt
Boş
ver
çok
içtim
yanıma
gel
Vergiss
es,
ich
habe
zu
viel
getrunken,
komm
zu
mir
Boş
ver
zaten
kafam
güzel
Vergiss
es,
ich
bin
eh
schon
benebelt
Karbon
kâğıdı
konmuş
gibi
duyguların
arasına
Als
wäre
Kohlepapier
zwischen
die
Gefühle
gelegt,
Birbirimize
dokunduk
sabırsızca
Berührten
wir
uns
ungeduldig
Gözlerine
bakınca
utandığını
anlamak
kolaydı
Als
ich
in
ihre
Augen
sah,
war
es
leicht
zu
verstehen,
dass
sie
sich
schämte
Ama
durmadı
öptü
beni
kısıp
gözlerini
Aber
sie
hielt
nicht
inne,
küsste
mich
mit
zusammengekniffenen
Augen
Elbiselerini
çıkartıp
saçlarına
dokunurken
Während
sie
ihre
Kleider
auszog
und
ich
ihre
Haare
berührte,
Onu
kokladım
içi
bi'
ürperdi
Ich
roch
an
ihr,
sie
erschauerte
leicht
Soluk
soluğa
yatıyordu,
terlemişti
vücudu
Sie
lag
keuchend
da,
ihr
Körper
war
verschwitzt
Ve
beklenen
soruyu
sordu
Und
sie
stellte
die
erwartete
Frage
Boş
ver
sevdim
de
ne
oldu?
Vergiss
es,
was
hat
es
gebracht
zu
lieben?
Boş
ver
böylesi
daha
güzel
Vergiss
es,
so
ist
es
schöner
Boş
ver
sevdim
de
ne
oldu?
Vergiss
es,
was
hat
es
gebracht
zu
lieben?
Boş
ver
böylesi
daha
güzel
Vergiss
es,
so
ist
es
schöner
Elbiselerimi
giyerken
oda
aydınlanıyordu
Während
ich
meine
Kleider
anzog,
wurde
das
Zimmer
heller
Ve
güzelliği
ışıkla
eriyip
gidiyordu
Und
ihre
Schönheit
schmolz
mit
dem
Licht
dahin
Çıkıp
giderken
beni
izliyordu
yatağından
Als
ich
hinausging,
beobachtete
sie
mich
von
ihrem
Bett
aus
"Neden
burda
kalmıyorsun?"
diye
sordu
"Warum
bleibst
du
nicht
hier?",
fragte
sie
Boş
ver
bir
taksi
çağırır
giderim
ben
Vergiss
es,
ich
rufe
ein
Taxi
und
fahre
Boş
ver
rahatını
hiç
bozma
sen
Vergiss
es,
mach
dir
keine
Umstände
Boş
ver
bir
taksi
çağır
giderim
ben
Vergiss
es,
ich
rufe
ein
Taxi
und
fahre
Boş
ver
böylesi
daha
güzel
Vergiss
es,
so
ist
es
schöner
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.