Tolga Karaoğlan - müneccim - перевод текста песни на русский

müneccim - Tolga Karaoğlanперевод на русский




müneccim
Прорицатель
Kar yağınca bir hevesle uğradım geçerken
Когда пошёл снег, я с надеждой заглянул мимоходом
Yaşlı başlı sokakların bakışlarından
От взглядов старых, степенных улиц
Öyle dert oldu öyle hayret ettim
Это так меня огорчило, так я удивился
Ağzı veda kokan bu evler kırklı yaşlarında
Эти дома, пахнущие прощанием, им лет под сорок
Rüyalar çal
Укради сны
Belalara bulaş bu akşam zıkkımlandın yine
Ввяжись в неприятности, сегодня вечером ты снова напился дряни
Hangi cehennemin dibinde?
В какой преисподней?
Kütüğüm yorgun illerin birinde
Моя прописка в одной из уставших провинций
Kim bilir kiminle rutubetli dairenin de senin de
Кто знает, с кем ты, и твоя сырая квартира тоже
Şarkılar bilirim ah ne korkunç
Знаю я песни, ах, какие ужасные
Çay evlerinde uzaklar komşun olsun
Пусть в чайных домах даль будет твоим соседом
Alışmadım, fotoğraflara hiç yakışmadım ben
Я не привык, я никогда не получался на фотографиях
Allah'a ısmarladık kaybedenler yanında olsun
Прощай, пусть проигравшие будут рядом с тобой
Kurşun döktür, kara bahtına söv dur
Заставь отлить свинец [от сглаза], проклинай свою черную судьбу
Yeminler iç, ateş kehribarlar elinde döndür
Давай клятвы, крути в руке огненный янтарь [чётки]
Bozuk filmler izle, mavi atkılar ördür
Смотри испорченные фильмы, заставь связать синие шарфы
Gözünü kırpma sesimi duy ve şarkılar öldür
Не моргай, услышь мой голос и убей песни
Oldu mu şimdi burada yokuşlar dimdik
Ну вот, теперь здесь крутые подъемы
Gelme üstüme kör müneccim
Не дави на меня, слепой прорицатель
Ne çok dırdır ettin
Как же ты много ворчал
Canım sıkkın, cinlerim tepemde
Мне тоскливо, я зол как черт
Intihar krokileri ile zorla sabahı ettim
С набросками суицида я еле дотянул до утра
Yüzüm beş karış bu yalnızlar hep tanış
Лицо у меня кислое, эти одинокие все знакомы
Dinlenme tesislerini hatırlatır her yağış
Каждый дождь напоминает придорожные кафе
Başım darda vurulmuş kuşlar orda
Я в беде, подстреленные птицы там
Kompartımanlar ve kaçak sigara
Купе и контрабандные сигареты
Hatırlat bana bir ara
Напомни мне как-нибудь
Naralar bıraktım hakikat yanılgım
Я оставил крики [отчаяния], мое заблуждение об истине
Vaziyetim doğuştan aşikar bir an kapıldım
Мое положение очевидно с рождения, на миг я поддался
Hele şu gözlerinde parlayan kıdemli matem
Особенно этот застарелый траур, сияющий в твоих глазах
Tek bi' cümle kurmayıp terk-i diyar ederken
Не сказав ни единого слова, покидая [этот] край
Tükendi kehanetler yanıldı müneccim
Иссякли пророчества, ошибся прорицатель
Henüz yaşlanmadım ben baya bi' eskidim
Я еще не постарел, я сильно поизносился
Kalbim aynı kanlı resim ölü bir mevsim
Мое сердце - та же кровавая картина, мертвый сезон
Dilencilerden lanetler yedin tükendin bittin
Ты нахватался проклятий от нищих, иссяк, кончился
Geçtim hiç bilinmeyen bir gün de dehlizlerden
Я прошел сквозь лабиринты в совершенно неизвестный день
Güneş görmeyen bir evde şifalı bitkilerden
В доме, не видящем солнца, от целебных трав
Medetler umdum bulduklarımı savurdum
Я ждал помощи, а найденное разбросал
Tüm karanlıklar yanımda direndim durdum
Вся тьма рядом со мной, я сопротивлялся, стоял
Vestiyerde şemsiye idim sulandı beynim
Я был зонтом в прихожей, мой мозг разжижился
Fotoğrafta gözlere iğneler geçirdim
На фотографии я проткнул глаза иглами
Sen hep böyle miydin? Kaçtı betin benzin
Ты всегда была такой? Ты вся побледнела,
Hiç sevilmediğini fark eden
Словно человек, что осознал,
Bir insan gibiydin
Что его никогда не любили
Kıdemli yolculukların müdavimi
Завсегдатай долгих путешествий
Söyle kireçlenmiş ağaç gövdesi
Скажи, обызвествленный ствол дерева
Neyin habercisi?
Чего это предвестник?
Korkarım ki bütün bunların tamamen hepsi
Боюсь, что все это, абсолютно все
Ensemizde tünüycek bunaklığın sesleri
Это голоса маразма, что присядут нам на затылок
Olur veyahut olmaz olursa kimse durmaz
Будет или не будет, если будет никто не остановится
Bur'da bende söylesem de yakışı kalmaz
Даже если я скажу это здесь, это будет неуместно
Tam bu yüzden sövüyorum uyanır uyanmaz
Именно поэтому я ругаюсь, едва проснувшись
Paslı makas sesleri ile uykular çalınmaz
Звуками ржавых ножниц сны не украсть
Neyi kaçırdık? Neyi bu denli atladık?
Что мы упустили? Что мы так проглядели?
Hangi çağların lüzumsuz öfkelerine kandık?
На ненужный гнев каких эпох мы повелись?
Biliyorum, şimdi her taraf kokar biraz yanık
Знаю, теперь все вокруг пахнет немного горелым
Bütün bunlar bur'da oldu, iz bırakmadık
Все это случилось здесь, мы не оставили следов
Naralar bıraktım hakikat yanılgım
Я оставил крики [отчаяния], мое заблуждение об истине
Vaziyetim doğuştan aşikar bir an kapıldım
Мое положение очевидно с рождения, на миг я поддался
Hele şu gözlerinde parlayan kıdemli matem
Особенно этот застарелый траур, сияющий в твоих глазах
Tek bi' cümle kurmayıp terk-i diyar ederken
Не сказав ни единого слова, покидая [этот] край






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.