Текст и перевод песни Tolga Sağ - Mestaneyiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayalin
gönlümde
olalı
mihman
С
тех
пор,
как
твой
образ
поселился
в
моём
сердце,
как
гость,
Gâh
uslu
gezeriz
gâh
divaneyiz
То
мы
кротки,
то
безумны.
Soyunup
aşkından
olmuşuz
üryan
От
любви
к
тебе
мы
стали
наги,
Gâh
Mecnun
oluruz
gâh
efsaneyiz
То
мы
Меджнун,
то
легенда.
Cemalin
göreli
olduk
serseri
Увидев
твою
красоту,
мы
стали
скитальцами,
Can
verip
bu
yolda
bulduk
Haydar'ı
Отдав
жизнь
на
этом
пути,
мы
нашли
Хайдара.
Lütfetti
nuş
ettik
ab-ı
kevseri
Он
оказал
милость,
и
мы
вкусили
воды
Кавсара,
Gâh
ayık
geseriz
gâh
mestaneyiz
То
мы
трезвы,
то
опьянены.
Muhammed
Ali'nin
aşkına
düştük
Мы
влюбились
в
Мухаммеда
Али,
Kudret
kandilinden
nura
yetiştik
Достигли
света
от
светильника
могущества,
İmam
Hasan
ile
ağudu
içtik
С
имамом
Хасаном
вкусили
августа,
Gâh
tavafı
Kabe
gâh
but
haneyiz
То
мы
обходим
Каабу,
то
дом
идолов.
İmam
Hüseyin'in
kemter
kuluyuz
Мы
смиренные
рабы
имама
Хусейна,
Zeynel
bahçesinin
can
bülbülüyüz
Мы
соловьи
сада
Зейнеб,
Marifet
bağında
aşkın
gülüyüz
Мы
розы
любви
в
саду
познания,
Aynayı
Hüdayı
gâh
seyraneyiz
То
мы
созерцаем
зеркало
Бога,
то
наслаждаемся
зрелищем.
Her
dem
İmam
Bakır'ı
zikrederiz
Мы
всегда
поминаем
имама
Бакира,
Caferi'yiz
Hakka
şükür
ederiz
Мы
джафариты,
благодарим
Бога,
Gâh
yedi
tamuyu
fikir
eyleriz
То
мы
размышляем
о
семи
землях,
Aşkın
ateşinde
gâh
pervaneyiz
То
мы,
как
мотыльки,
в
огне
любви.
Kazım
ile
yedi
deryaya
girdik
С
Казимом
мы
вошли
в
семь
морей,
Rıza
kapısından
behiçte
yettik
Через
врата
Ризы
достигли
красоты,
Ummana
kavuştuk
katarı
kattık
Мы
достигли
океана,
присоединились
к
каравану,
Naci
deryasında
gâh
dürdaneyiz
То
мы
жемчужины
в
море
Наджи.
Taki
ile
cümle
canı
gezeriz
С
Таки
мы
бродим
по
всем
душам,
Naki
ismin
daim
okur
yazarız
Имя
Наки
мы
всегда
читаем
и
пишем,
Hakipayı
askeriyiz
tozarız
Мы
воины
истины,
мы
восстанем,
Secdeyi
Ademde
sadık
haneyiz
В
земном
поклоне
Адама
мы
- верный
дом.
Aşıkız
bekleriz
Bab-ı
Velayet
Мы
влюблены,
ждем
Врат
Вилаята,
Vechinde
okuruz
hem
yedi
ayet
На
Его
лице
читаем
семь
аятов,
İki
kaş
dört
kirpik
zülfün
tamam
et
Две
брови,
четыре
ресницы,
локоны
– всё
дополни,
Kıblegâh
eyledik
Aşıkhaneyi
Мы
сделали
киблой
Дом
Влюблённых.
Noksani
mehtiyi
şaha
bendeyiz
Мы
рабы
шаха,
недостающего
Мехди,
Kanda
varsak
kırklar
ile
cemdeyiz
Если
мы
в
крови,
то
мы
в
собрании
с
сорока,
Hakkı
özümüzde
bulduk
demdeyiz
Мы
нашли
истину
в
себе,
мы
в
мгновении,
Pirin
eşiğine
can
kurbaneyiz
Мы
жертвуем
жизнью
у
порога
Пира.
Noksani
mehtiyi
şaha
bendeyiz
Мы
рабы
шаха,
недостающего
Мехди,
Kanda
varsak
kırklar
ile
cemdeyiz
Если
мы
в
крови,
то
мы
в
собрании
с
сорока,
Hakkı
özümüzde
bulduk
demdeyiz
Мы
нашли
истину
в
себе,
мы
в
мгновении,
Pirin
eşiğinde
can
kurbaneyiz
Мы
жертвуем
жизнью
у
порога
Пира.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.