Текст и перевод песни TOM - Cansado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy
cansado
pero
no
sé
descansar
I'm
tired,
but
I
don't
know
how
to
rest
Estoy
cansado
y
sólo
sé
renunciar
I'm
tired,
and
all
I
know
is
to
give
up
Estoy
cansado
de
que
nada
me
convenza
I'm
tired
of
nothing
convincing
me
Estoy
cansado
de
que
nadie
me
convenga
I'm
tired
of
no
one
being
right
for
me
Junto
mis
ganas
de
sentirme
útil
I
gather
my
desire
to
feel
useful
Escribo
esta
canción
como
terapia
I
write
this
song
as
therapy
Más
yo
no
creo
en
regalar
dinero
But
I
don't
believe
in
giving
money
away
A
un
psicólogo
que
al
final
me
haga
ver
lo
que
me
pasa
To
a
psychologist
who
will
just
make
me
see
what's
wrong
with
me
Prefiero
morir
ciego,
a
ver
la
realidad
I'd
rather
die
blind
than
see
reality
Eso
decía
antes
de
la
soledad
That's
what
I
used
to
say
before
loneliness
Ahora
prefiero
que
me
duela
la
verdad
Now
I'd
rather
the
truth
hurt
me
En
vez
de
en
una
mentira
encontrar
felicidad
Instead
of
finding
happiness
in
a
lie
Me
guían
los
sentimientos,
no
la
necesidad
My
feelings
guide
me,
not
necessity
A
veces
soy
muy
frágil
e
inestable
Sometimes
I'm
very
fragile
and
unstable
La
soledad
me
mata
pero
me
encanta
Loneliness
kills
me,
but
I
love
it
Su
paz
interminable
Its
never-ending
peace
Vengo
de
abajo
y
quiero
ir
arriba
I
come
from
the
bottom
and
I
want
to
go
to
the
top
Pero
me
asusta
estar
alto
y
a
la
deriva
But
I'm
afraid
of
being
high
and
adrift
Maldita
la
Acrofobia
y
la
Misofonía
Damn
Acrophobia
and
Misophonia
Y
qué
ironía
elegir
la
música
para
mi
vida
And
what
irony
to
choose
music
for
my
life
Muero
por
lo
que
vivo
y
vivo
sino
muero
I
die
for
what
I
live
for
and
I
live
if
I
don't
die
Hace
tiempo
que
sueño
pero
no
duermo
I've
been
dreaming
for
a
while,
but
I
don't
sleep
Hace
tiempo
que
estoy
soñando
despierto
I've
been
daydreaming
for
a
while
Hace
tiempo
te
estoy
echando
de
menos
I've
been
missing
you
for
a
while
Muero
por
lo
que
vivo
aunque
viva
como
un
muerto
I
die
for
what
I
live
for
even
though
I
live
like
a
dead
man
Hace
tiempo
que
sueño
pero
no
duermo
I've
been
dreaming
for
a
while,
but
I
don't
sleep
Hace
tiempo
que
estoy
soñando
despierto
I've
been
daydreaming
for
a
while
Hace
tiempo
la
estoy
echando
de
menos
I've
been
missing
her
for
a
while
Estoy
cansado
pero
no
sé
descansar
I'm
tired,
but
I
don't
know
how
to
rest
Estoy
cansado
y
sólo
sé
renunciar
I'm
tired,
and
all
I
know
is
to
give
up
Estoy
cansado
de
que
nada
me
convenza
I'm
tired
of
nothing
convincing
me
Estoy
cansado
de
que
nadie
me
convenga
I'm
tired
of
no
one
being
right
for
me
Estoy
cansado
pero
no
sé
descansar
I'm
tired,
but
I
don't
know
how
to
rest
Estoy
cansado
y
sólo
sé
renunciar
I'm
tired,
and
all
I
know
is
to
give
up
Estoy
cansado
de
que
nada
me
convenza
I'm
tired
of
nothing
convincing
me
Estoy
cansado
de
que
nadie
me
convenga
I'm
tired
of
no
one
being
right
for
me
Me
siento
inútil
desde
que
la
inspiración
desapareció
I
feel
useless
since
inspiration
disappeared
Y
no
me
devolvió
los
mensajes
And
didn't
return
my
messages
Desde
entonces
soy
un
simple
peón
Since
then,
I'm
just
a
simple
pawn
Que
no
hace
nada
mejor
Who
does
nothing
better
Que
andar
bajón
sin
confiar
en
alguien
Than
walk
around
feeling
down
without
trusting
anyone
Tanto
tiempo
solo,
So
much
time
alone,
Que
ahora
al
lobo,
no
le
quedó
otro
modo
que
volverse
salvaje
That
now
the
wolf
had
no
choice
but
to
become
wild
Instintivamente
mato
todo
lo
que
toco
Instinctively
I
kill
everything
I
touch
Y
por
eso
de
a
poco,
el
hielo
es
más
impenetrable
And
that's
why
little
by
little,
the
ice
becomes
more
impenetrable
Cuento
derrotas
que
dejaron
de
ser
pocas
I
count
defeats
that
are
no
longer
few
Fumándome
un
cigarro,
mientras
tomo
Vodka
Smoking
a
cigarette
while
drinking
Vodka
No
dudo
de
por
qué
la
suerte
mi
puerta
no
toca
I
don't
doubt
why
luck
doesn't
knock
on
my
door
De
mi
desvelo
por
la
falta
de
los
besos
de
tu
boca
Because
of
my
sleeplessness
due
to
the
lack
of
kisses
from
your
mouth
Mato
las
horas
en
el
bloc
de
notas
I
kill
the
hours
on
the
notepad
Porque
sino
ellas
me
estarían
matando
aquí
Because
if
not,
they
would
be
killing
me
here
Siempre
alejo
a
las
personas
I
always
push
people
away
Por
la
puta
paranoia
de
herirlas
o
que
me
hieran
a
mí,
si!
Because
of
the
damn
paranoia
of
hurting
them
or
them
hurting
me,
yes!
La
soledad
me
araña
y
me
cura
las
heridas
Loneliness
scratches
me
and
heals
my
wounds
Escribo
lo
que
daña,
con
mezcla
de
sangre
y
tinta
I
write
what
hurts,
with
a
mixture
of
blood
and
ink
Mentiría
si
te
digo
que
me
encuentro
bien,
cuando
ni
me
encuentro
I
would
be
lying
if
I
told
you
I'm
fine,
when
I'm
not
even
found
Cuando
hace
tiempo
estoy
echando
de
menos
When
I've
been
missing
you
for
a
while
Hace
tiempo
te
estoy
echando
de
menos
I've
been
missing
you
for
a
while
Que
ya
no
soy
dueño
de
mis
sentimientos
That
I'm
no
longer
the
owner
of
my
feelings
Hace
tiempo
que
no
siento
ni
un
abrazo
ajeno
It's
been
a
while
since
I
felt
even
a
stranger's
hug
Donde
vuelvo
a
estar
en
el
mismo
punto
de
encuentro,
porque
Where
I'm
back
at
the
same
meeting
point,
because
Estoy
cansado
pero
no
sé
descansar
I'm
tired,
but
I
don't
know
how
to
rest
Estoy
cansado
y
sólo
sé
renunciar
I'm
tired,
and
all
I
know
is
to
give
up
Estoy
cansado
de
que
nada
me
convenza
I'm
tired
of
nothing
convincing
me
Estoy
cansado
de
que
nadie
me
convenga
I'm
tired
of
no
one
being
right
for
me
Estoy
cansado
pero
no
sé
descansar
I'm
tired,
but
I
don't
know
how
to
rest
Estoy
cansado
y
sólo
sé
renunciar
I'm
tired,
and
all
I
know
is
to
give
up
Estoy
cansado
de
que
nada
me
convenza
I'm
tired
of
nothing
convincing
me
Estoy
cansado
de
que
nadie
me
convenga
I'm
tired
of
no
one
being
right
for
me
Estoy
cansado
pero
no
sé
descansar
I'm
tired,
but
I
don't
know
how
to
rest
Estoy
cansado
y
sólo
sé
renunciar
I'm
tired,
and
all
I
know
is
to
give
up
Estoy
cansado
de
que
nada
me
convenza
I'm
tired
of
nothing
convincing
me
Estoy
cansado
de
que
nadie
me
convenga
I'm
tired
of
no
one
being
right
for
me
Estoy
cansado
pero
no
sé
descansar
I'm
tired,
but
I
don't
know
how
to
rest
Estoy
cansado
y
sólo
sé
renunciar
I'm
tired,
and
all
I
know
is
to
give
up
Estoy
cansado
de
que
nada
me
convenza
I'm
tired
of
nothing
convincing
me
Estoy
cansado
de
que
nadie
me
convenga
I'm
tired
of
no
one
being
right
for
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Diaz, Tomás Arruti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.