Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herbei, O Ihr Gläubigen
Придите, верные!
Herbei,
o
ihr
Gläubigen,
fröhlich
triumphierend,
Придите,
верные,
радостно
ликуя,
O
kommet,
o
kommet
nach
Bethlehem!
О
придите,
о
придите
в
Вифлеем!
Sehet
das
Kindlein,
uns
zum
Heil
geboren!
Смотрите,
младенец,
для
нашего
спасения
рожден!
O
lasset
uns
anbeten,
o
lasset
uns
anbeten,
О
да
припадем,
о
да
припадем,
O
lasset
uns
anbeten
den
König,
den
Herrn!
О
да
припадем
к
Царю,
Господу!
Du
König
der
Ehren,
Herrscher
der
Heerscharen,
Ты,
Царь
славы,
Владыка
воинств,
Verschmähst
nicht,
zu
ruhn
in
Marien
Schoß,
Не
гнушаешься
покоиться
в
лоне
Марии,
Du
wahrer
Gott
von
Ewigkeit
geboren.
Ты,
истинный
Бог,
от
вечности
рожденный.
O
lasset
uns
anbeten,
o
lasset
uns
anbeten,
О
да
припадем,
о
да
припадем,
O
lasset
uns
anbeten
den
König,
den
Herrn!
О
да
припадем
к
Царю,
Господу!
Kommt,
singet
dem
Herren,
singt
ihm,
Engelchöre!
Придите,
воспойте
Господу,
воспойте
Ему,
ангельские
хоры!
Frohlocket,
frohlocket,
ihr
Seligen:
Возрадуйтесь,
возрадуйтесь,
блаженные:
Ehre
sei
Gott
im
Himmel
und
auf
Erden!
Слава
Богу
на
небесах
и
на
земле!
O
lasset
uns
anbeten,
o
lasset
uns
anbeten,
О
да
припадем,
о
да
припадем,
O
lasset
uns
anbeten
den
König,
den
Herrn!
О
да
припадем
к
Царю,
Господу!
Ja,
dir,
der
du
heute
Mensch
für
uns
geboren,
Да,
Тебе,
родившемуся
сегодня
человеком
ради
нас,
Herr
Jesu,
sei
Ehre
und
Preis
und
Ruhm,
Господи
Иисусе,
слава
и
хвала
и
честь,
Dir,
fleischgewordnes
Wort
des
ewgen
Vaters!
Тебе,
воплощенному
Слову
вечного
Отца!
O
lasset
uns
anbeten,
o
lasset
uns
anbeten,
О
да
припадем,
о
да
припадем,
O
lasset
uns
anbeten
den
König,
den
Herrn!
О
да
припадем
к
Царю,
Господу!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Julien Vincent Bret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.