Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Green, Green Grass Of Home - Live (1967/Talk Of The Town, London)
Зеленая, зеленая трава дома - Живое выступление (1967/Talk Of The Town, Лондон)
The
old
home
town
looks
the
same
as
I
step
down
from
the
train,
Мой
старый
город
выглядит
так
же,
как
и
тогда,
когда
я
сошел
с
поезда,
And
there
to
meet
me
is
my
Mama
and
Papa.
И
там,
чтобы
встретить
меня,
мои
мама
и
папа.
Down
the
road
I
look
and
there
runs
Mary
hair
of
gold
and
lips
like
cherries.
Вниз
по
дороге
я
смотрю,
и
там
бежит
моя
Мэри,
с
золотыми
волосами
и
губами,
как
вишни.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Как
хорошо
коснуться
зеленой,
зеленой
травы
дома.
Yes,
they'll
all
come
to
meet
me,
arms
reaching,
smiling
sweetly.
Да,
они
все
пришли
встретить
меня,
протягивая
руки,
мило
улыбаясь.
It's
good
to
touch
the
green,
green,
grass
of
home.
Как
хорошо
коснуться
зеленой,
зеленой
травы
дома.
The
old
house
is
still
standing,
tho'
the
paint
is
cracked
and
dry,
Старый
дом
все
еще
стоит,
хотя
краска
потрескалась
и
высохла,
And
there's
that
old
oak
tree
that
I
used
to
play
on.
И
там
все
еще
стоит
тот
старый
дуб,
на
котором
я
играл.
Down
the
lane
I
walk
with
my
sweet
Mary,
hair
of
gold
and
lips
like
cherries.
Вниз
по
дороге
я
иду
со
своей
милой
Мэри,
с
золотыми
волосами
и
губами,
как
вишни.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Как
хорошо
коснуться
зеленой,
зеленой
травы
дома.
Yes,
they'll
all
come
to
meet
me,
arms
reaching,
smiling
sweetly.
Да,
они
все
пришли
встретить
меня,
протягивая
руки,
мило
улыбаясь.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Как
хорошо
коснуться
зеленой,
зеленой
травы
дома.
Then
I
awake
and
look
around
me,
at
the
four
grey
walls
that
surround
me
Потом
я
просыпаюсь
и
оглядываюсь
вокруг,
на
четыре
серые
стены,
которые
окружают
меня,
And
I
realize,
yes,
I
was
only
dreaming.
И
я
понимаю,
да,
мне
это
только
снилось.
For
there's
a
guard
and
there's
a
sad
old
padre
-
Ведь
там
стоит
охранник
и
грустный
старый
священник
-
Arm
in
arm
we'll
walk
at
daybreak.
Рука
об
руку
мы
пойдем
на
рассвете.
Again
I
touch
the
green,
green
grass
of
home.
Снова
я
коснусь
зеленой,
зеленой
травы
дома.
Yes,
they'll
all
come
to
see
me
in
the
shade
of
that
old
oak
tree
Да,
они
все
придут
увидеть
меня
в
тени
того
старого
дуба,
As
they
lay
me
neath
the
green,
green
grass
of
home.
Когда
они
положат
меня
под
зеленую,
зеленую
траву
дома.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PUTMAN CLAUDE JR, PUTMAN CURLY, PUTMAN CLAUDE JR, PUTMAN CURLY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.