Tom Lehrer - A Christmas Carol (Live in Concert) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tom Lehrer - A Christmas Carol (Live in Concert)




One very familiar type of song is the Christmas carol.
Один из очень знакомых типов песен - это рождественская песнь.
Although it is perhaps a bit out of season at this time.
Хотя, возможно, в это время немного не по сезону.
However, I'm informed by my disk jockey friends of whom
Однако мне сообщили мои друзья–диск-жокеи, о которых
I have none, that in order to get a song popular by Christmas
У меня их нет, чтобы к Рождеству песня стала популярной
Time, you have to start plugging it well in advance. So here
Время, вы должны начать подключать его заблаговременно. Итак,
Goes.
поехали.
It has always seemed to me after all, that Christmas,
В конце концов, мне всегда казалось, что Рождество,
With its spirit of giving, offers us all a wonderful opportunity
С его духом отдачи, предлагает всем нам замечательную возможность
Each year to reflect on what we all most sincerely and deeply
Каждый год размышлять о том, что мы все наиболее искренне и глубоко
Believe in I refer of course, to money. And yet none of the
Верьте в я имею в виду, конечно, деньги. И все же ни одна из
Christmas carols that you hear on the radio or in the street,
рождественских песенок, которые вы слышите по радио или на улице,
Even attempt to capture the true spirit of Christmas as we
даже не пытается передать истинный дух Рождества, как мы
Celebrate it in the United States, that is to say the commercial
Празднуйте его в Соединенных Штатах, то есть в коммерческом
Spirit. So I should like to offer the following Christmas carol
Дух. Итак, я хотел бы предложить следующую рождественскую песнь
For next year, as being perhaps a bit more appropriate.
На следующий год, как, возможно, немного более подходящий.
Christmas time is here, by golly
Рождество уже наступило, ей-богу
Disapproval would be folly
Неодобрение было бы глупостью
Deck the halls with hunks of holly
Украсьте залы веточками остролиста
Fill the cup and don't say when
Наполни чашку и не говори, когда
Kill the turkeys, ducks and chickens
Убейте индеек, уток и цыплят
Mix the punch, drag out the Dickens
Смешайте пунш, достаньте Диккенса
Even though the prospect sickens
Даже несмотря на то, что эта перспектива вызывает отвращение
Brother, here we go again
Брат, вот мы и снова здесь
On Christmas Day you can't get sore
В день Рождества ты не можешь болеть
Your fellow man you must adore
Своего ближнего ты должен обожать
There's time to rob him all the more
Есть время ограбить его еще больше
The other three hundred and sixty-four
Остальные триста шестьдесят четыре
Relations, sparing no expense, 'll
Родственники, не жалея средств, будут
Send some useless old utensil
Пришлите какую-нибудь бесполезную старую посуду
Or a matching pen and pencil
Или подходящую ручку и карандаш
It doesn't matter how sincere it is
Не имеет значения, насколько это искренне
Nor how heart felt the spirit
Ни то, как сердце чувствовало дух
Sentiment will not endear it
Сантименты не вызовут у него симпатии
What's important is the price
Что важно, так это цена
Hark, the Herald Tribune sings
Слушайте, "Геральд Трибюн" поет
Advertising wondrous things
Реклама чудесных вещей
God rest ye merry merchants
Упокой Господь вас, веселые торговцы
May ye make the Yuletide pay
Пусть вы заставите Святки заплатить
Angels we have heard on high
Ангелы, которых мы слышали на небесах
Tell us to go out and buy!
Скажите нам, чтобы мы вышли и купили!
So let the raucous sleighbells jingle
Так пусть же хриплые колокольчики на санях звенят
Hail our dear old friend Kriss Kringle
Приветствую нашего дорогого старого друга Крисса Крингла
Driving his reindeer across the sky
Гонит своего северного оленя по небу
Don't stand underneath when they fly by
Не стой под ними, когда они пролетают мимо
Actually I did rather well myself, this last Christmas.
На самом деле я и сам неплохо справился в это прошлое Рождество.
The nicest present I received was a gift certificate
Самым приятным подарком, который я получил, был подарочный сертификат
"Good at any hospital for a lobotomy"... rather thoughtful.
"Хорошо в любой больнице для лоботомии"... довольно вдумчивый.





Авторы: Charles Ives


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.