Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Old Mexico - Live
In Alt-Mexiko - Live
The
outpatients
are
out
in
force
tonight,
I
see,
good!
Now...
Die
ambulanten
Patienten
sind
heute
Abend
zahlreich
erschienen,
wie
ich
sehe,
gut!
Nun...
I'm
sure
you're
all
aware
that
this
week
is
National
Gall
Ich
bin
sicher,
Sie
wissen
alle,
dass
diese
Woche
die
Nationale
Gallenblasenwoche
Bladder
Week,
and
so
as
sort
of
an
educational
feature
at
ist,
und
so
dachte
ich,
als
eine
Art
Bildungsbeitrag
This
point
I
thought
I
would
acquaint
you
with
some
of
the
an
dieser
Stelle,
würde
ich
Sie
mit
einigen
der
Results
of
my
recent
researches
into
the
career
of
the
late
Ergebnisse
meiner
jüngsten
Forschungen
zur
Karriere
des
verstorbenen
Doctor
Samuel
Gall,
inventor
of
the
gall
bladder,
which
Doktor
Samuel
Gall
bekannt
machen,
dem
Erfinder
der
Gallenblase,
was
Certainly
ranks
as
one
of
the
more
important
technological
sicherlich
zu
den
wichtigeren
technologischen
Advances
since
the
invention
of
the
joy
buzzer
and
the
dribble
Fortschritten
seit
der
Erfindung
des
Scherz-Summers
und
des
Tröpfelglases
Dr.
Gall's
faith
in
his
invention
was
so
dramatically
vindicated
Dr.
Galls
Glaube
an
seine
Erfindung
wurde
letztes
Jahr
so
dramatisch
bestätigt,
Last
year,
as
you
no
doubt
recall,
when,
for
the
first
time
wie
Sie
sich
zweifellos
erinnern,
als
zum
ersten
Mal
In
history
in
a
nationwide
poll,
the
gall
bladder
was
voted
in
der
Geschichte
in
einer
landesweiten
Umfrage
die
Gallenblase
Among
the
top
ten
organs.
unter
die
Top
Ten
der
Organe
gewählt
wurde.
His
educational
career
began,
interestingly
enough,
in
Seine
Ausbildungskarriere
begann
interessanterweise
in
Agricultural
school,
where
he
majored
in
animal
husbandry,
der
Landwirtschaftsschule,
wo
er
Tierzucht
als
Hauptfach
studierte,
Until
they...
caught
him
at
it
one
day...
whereupon
he
switched
bis
sie...
ihn
eines
Tages
dabei
erwischten...
woraufhin
er
To
the
field
of
medicine,
in
which
field
he
also
won
renown
as
ins
Fachgebiet
Medizin
wechselte,
in
welchem
Bereich
er
auch
Ruhm
erlangte
als
The
inventor
of
gargling,
which
prior
to
that
time
had
been
Erfinder
des
Gurgelns,
das
bis
dahin
nur
Practiced
only
furtively
by
a
remote
tribe
in
the
Andes
who
heimlich
von
einem
entlegenen
Stamm
in
den
Anden
praktiziert
wurde,
die
Passed
the
secret
down
from
father
to
son
as
part
of
their
das
Geheimnis
als
Teil
ihrer
Oral
tradition.
mündlichen
Überlieferung
vom
Vater
an
den
Sohn
weitergaben.
He
soon
became
a
specialist,
specializing
in
diseases
of
the
Er
wurde
bald
Spezialist,
spezialisiert
auf
Krankheiten
der
Rich.
He
was
therefore
able
to
retire
at
an
early
age...
Reichen.
Er
konnte
sich
daher
in
jungen
Jahren
zur
Ruhe
setzen...
To
the
land
we
all
dream
about:
sunny
Mexico,
of
course,
In
das
Land,
von
dem
wir
alle
träumen:
das
sonnige
Mexiko,
natürlich,
The
last
part
of
which
is
completely
irrelevant,
as
was
the
wobei
der
letzte
Teil
völlig
irrelevant
ist,
wie
wohl
Whole
thing,
I
guess,
except
it's
a
rather
sneaky
way
of
die
ganze
Sache,
schätze
ich,
außer
dass
es
eine
ziemlich
listige
Art
ist,
Getting
into
this
next
type
of
popular
song,
which
is
one
zu
dieser
nächsten
Art
von
populärem
Lied
überzuleiten,
welches
eines
Of
those
things
about
that
magic
and
romantic
land
south
of
dieser
Dinge
über
jenes
magische
und
romantische
Land
südlich
The
border.
der
Grenze
ist.
When
it's
fiesta
time
in
Guadalajara
Wenn
Fiesta-Zeit
in
Guadalajara
ist
Then
I
long
to
be
back
once
again
Dann
sehne
ich
mich
danach,
wieder
zurück
zu
sein
In
Old
Mexico
In
Alt-Mexiko
Where
we
lived
for
today,
never
giving
a
thought
to
tomara
Wo
wir
für
heute
lebten,
nie
einen
Gedanken
an
'tomara'
verschwendeten
To
the
strumming
of
guitars
Zum
Klimpern
der
Gitarren
In
a
hundred
grubby
bars
In
hundert
schmuddeligen
Bars
I
would
whisper
"Te
amo!"
Flüsterte
ich
"Te
amo!"
The
mariachis
would
serenade
Die
Mariachis
spielten
Serenaden
And
they
would
not
shut
up
till
they
were
paid
Und
sie
hörten
nicht
auf,
bis
sie
bezahlt
wurden
We
ate,
we
drank,
and
we
were
merry
Wir
aßen,
wir
tranken
und
waren
fröhlich
And
we
got
typhoid
and
dysentery
Und
wir
bekamen
Typhus
und
Ruhr
But
best
of
all,
we
went
to
the
Plaza
de
Toros
Aber
das
Beste
war,
wir
gingen
zur
Plaza
de
Toros
Now
whenever
I
start
feeling
morose
Immer
wenn
ich
anfange,
mich
trübsinnig
zu
fühlen
I
revive
by
recalling
that
scene
Erlebe
ich
neu,
indem
ich
mich
an
diese
Szene
erinnere
And
names
like
Belmonte,
Domingu'in,
and
Manolete
Und
Namen
wie
Belmonte,
Dominguín
und
Manolete
If
I
live
to
a
hundred
and
eighty
Selbst
wenn
ich
hundertachtzig
werde
I
shall
never
forget
what
they
mean
Werde
ich
nie
vergessen,
was
sie
bedeuten
(Spoken)
For
there
is
surely
nothing
more
beautiful
in
this
(Gesprochen)
Denn
es
gibt
sicherlich
nichts
Schöneres
auf
dieser
World
than
the
sight
of
a
lone
man
facing
single-handedly
Welt
als
den
Anblick
eines
einzelnen
Mannes,
der
sich
im
Alleingang
A
half
a
ton
of
angry
pot
roast!
Einer
halben
Tonne
wütenden
Schmorbratens
stellt!
Out
came
the
matador
Heraus
kam
der
Matador
Who
must
have
been
potted
or
Der
wohl
betrunken
gewesen
sein
muss
oder
Slightly
insane,
but
who
looked
rather
bored
Leicht
verrückt,
aber
ziemlich
gelangweilt
aussah
Then
the
picadors
of
course
Dann
natürlich
die
Picadores
Each
one
on
his
horse
Jeder
auf
seinem
Pferd
I
shouted
"Olé!"
ev'ry
time
one
was
gored
Ich
schrie
"Olé!",
jedes
Mal,
wenn
eins
aufgespießt
wurde
I
cheered
at
the
banderilleros'
display
Ich
jubelte
über
die
Darbietung
der
Banderilleros
As
they
stuck
the
bull
in
their
own
clever
way
Wie
sie
den
Stier
auf
ihre
eigene
clevere
Art
stachen
For
I
hadn't
had
so
much
fun
since
the
day
Denn
so
viel
Spaß
hatte
ich
nicht
mehr
seit
dem
Tag
My
brother's
dog
Rover
An
dem
der
Hund
meines
Bruders,
Rover
Got
run
over
Überfahren
wurde
(Spoken)
Rover
was
killed
by
a
Pontiac.
And
it
was
done
(Gesprochen)
Rover
wurde
von
einem
Pontiac
getötet.
Und
es
geschah
With
such
grace
and
artistry
that
the
witnesses
awarded
the
mit
solcher
Anmut
und
Kunstfertigkeit,
dass
die
Zeugen
dem
Driver
both
ears
and
the
tail
– but
I
digress
...
Fahrer
beide
Ohren
und
den
Schwanz
zusprachen
– aber
ich
schweife
ab
...
The
moment
had
come
Der
Moment
war
gekommen
I
swallowed
my
gum
Ich
schluckte
meinen
Kaugummi
herunter
We
knew
there'd
be
blood
on
the
sand
pretty
soon
Wir
wussten,
es
würde
bald
Blut
im
Sand
geben
The
crowd
held
its
breath
Die
Menge
hielt
den
Atem
an
Hoping
that
death
Hoffend,
dass
der
Tod
Would
brighten
an
otherwise
dull
afternoon
Einen
sonst
langweiligen
Nachmittag
erhellen
würde
At
last,
the
matador
did
what
we
wanted
him
to
Endlich
tat
der
Matador,
was
wir
von
ihm
wollten
He
raised
his
sword
and
his
aim
was
true
Er
hob
sein
Schwert
und
sein
Ziel
war
sicher
In
that
moment
of
truth,
I
suddenly
knew
In
diesem
Moment
der
Wahrheit
wusste
ich
plötzlich
That
someone
had
stolen
my
wallet
Dass
jemand
meine
Brieftasche
gestohlen
hatte
Now
it's
fiesta
time
in
Akron,
Ohio
Jetzt
ist
Fiesta-Zeit
in
Akron,
Ohio
But
it's
back
to
old
Guadalajara
I'm
longing
to
go
Aber
zurück
ins
alte
Guadalajara
sehne
ich
mich
zu
gehen
Far
away
from
the
strikes
of
the
A.F.
of
L.
and
C.I.O.
Weit
weg
von
den
Streiks
der
A.F.
of
L.
und
C.I.O.
How
I
wish
I
could
get
back
Wie
ich
wünschte,
ich
könnte
zurückkehren
To
the
land
of
the
wetback
Ins
Land
des
Wetbacks
And
forget
the
Alamo
Und
das
Alamo
vergessen
In
Old
Mexico
In
Alt-Mexiko
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Lehrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.