Tom Lehrer - It Makes Fellow Proud To Be A Soldier - перевод текста песни на немецкий

It Makes Fellow Proud To Be A Soldier - Tom Lehrerперевод на немецкий




It Makes Fellow Proud To Be A Soldier
Es macht einen Kerl stolz, ein Soldat zu sein
The heart of every man in our platoon must swell with pride
Des Kameraden Herz in unsrer Schar schwillt vor Stolz an fürwahr,
For the nation's youth, the cream of which is marching at his side
Für des Landes Jugendblüte, die nun neben ihm marschiert,
For the fascinating rules and regulations that we share
Für des Dienstes Regeln und Gesetze, faszinierend und gemeint,
And the quaint and curious costumes that we're called upon to wear
Und die seltsam-schmucken Trachten, in die wir nun sind gekleidet.
Now, Al joined up to do his part: defending you and me
Al, der trat ein, um Pflicht zu tun: dich und mich zu schützen,
He wants to fight and bleed and kill and die for liberty
Er möchte kämpfen, bluten, töten und die Freiheit stützen.
With the hell of war he's come to grips, policing up the filter tips
Mit dem Kriegsgraun tritt er nun zum Dienst, Strafkolonne für Zigarettenkippen.
It makes a fella proud to be a soldier
Es macht ’nen Kerl stolz, ein Soldat zu sein.
When Pete was only in the seventh grade he stabbed a cop
Pete, noch Schuljunge der siebten Klasse, stach einen Bullen nieder,
He's real RA material, and he was glad to swap
Wahres RA-Material, und tauschte froh die Leder,
His switch-blade and his old zip-gun for a bayonet and a new M-1
Sein Klappmesser und Pistole gegen Seitengewehr und M1-Gewehr.
It makes a fella proud to be a soldier
Es macht ’nen Kerl stolz, ein Soldat zu sein.
After Johnny got through basic training, he
Johnny, nach der Grundausbildung tat,
Was a soldier through and through when he was done
Er war soldatisch durch und durch, das ließ er nicht im Stich,
Its effects were so well-rooted that the next day he saluted
Der Effekt so tief verwurzelt, daß am Tag drauf salutierte er,
A good-humor man, an usher, and a nun
Einem Eismann, 'nem Platzanweiser und 'ner Nonne gleich.
Now, Fred's an intellectual, brings a book to every meal
Fred, ein Intellektueller, bringt zum Essen Bücher mit,
He likes the deep philosophers, like Norman Vincent Peale
Er liebt die tiefen Meisterdenker, Norman Vincent Peal nur sieht.
He thinks the army's just the thing because he finds it broadening
Die Armee dünkt ihm eben recht, denn sie weitet seinen Lebenshorizont.
It makes a fella proud to be a soldier
Es macht ’nen Kerl stolz, ein Soldat zu sein.
Now, Ed flunked out of second grade and never finished school
Ed fiel im zweiten Schuljahr durch und kam nie stark davon,
He doesn't know a shelter-half from an entrenching tool
Er kennt weder Zeltbahn noch kein Schanzzeug, all das ficht ihn nicht an,
But he's going to be a big success, he heads his class at OCS
Doch er wird Karriere machen ganz bestimmt, Klassenbester ist er an der OCS.
It makes a fella proud to be a soldier
Es macht ’nen Kerl stolz, ein Soldat zu sein.
Our old mess sergeant's taste buds had been shot off in the war
Unser Küchenbulle, dessen Gaumen war im Krieg übel dran,
But his savory collations add to our esprit de corps
Doch sein Schmackofatz, den er uns kocht, steigert unsern Esprit de corps.
To think of all the marvelous ways they're using plastics nowadays
Denk nur, wie man heut' Kunststoffe bunt verwendet auf so mannigfalt'ge Art.
It makes a fella proud to be a soldier
Es macht ’nen Kerl stolz, ein Soldat zu sein.
Our lieutenant is the up-and-coming type
Unser Leutnant ist der aufsteigende Typ,
Played with soldiers as a boy, you just can bet
Spielt' als Knabe Soldat, das ist ja klar,
It is written in the stars he will get his captain's bars
Es steht in den Sternen eingeschrieben, daß bald er Gold besitzt,
But he hasn't got enough box tops yet
Doch schafft er die nöt'gen Markendeckel-Punkte noch nicht, Schwierigkeiten sind da.
Our captain has a handicap to cope with, sad to tell
Unser Hauptmann kämpft mit 'nem Handicap empor, so ist die Kunde,
He's from Georgia, and he doesn't speak the language very well
Er stammt aus Georgia; unsre Sprache fällt ihm nicht so munter.
He used to be, so rumor has, the dean of men at Alcatraz
Er war, so raunt man wohl ganz leise, der Mann für Ruh' auf Alcatraz zuvor.
It makes a fella proud to be
Es macht ’nen Kerl stolz, ein…
What as a kid I vowed to be
Was einst ich schwur zu sein…
What luck to be allowed to be a soldier!
Ei, welch Glück, daß man es mir vergönnt, Soldat zu sein!
At ease
Rührt euch!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.