Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Makes a Fellow Proud to Be a Soldier
Es macht einen Mann stolz, ein Soldat zu sein
(Introduction,
only
on
live
album
"An
Evening
Wasted
With
Tom
Lehrer",
spoken:)
(Einleitung,
nur
auf
dem
Live-Album
"An
Evening
Wasted
With
Tom
Lehrer",
gesprochen:)
I
have
only
comparatively
recently
emerged
from
the
Ich
bin
erst
vor
vergleichsweise
kurzer
Zeit
aus
der
United
States
Army,
so
that
I
am
now,
of
course,
in
Armee
der
Vereinigten
Staaten
ausgeschieden,
sodass
ich
jetzt
natürlich
in
the
radioactive
reserve.
And,
the
usual
jokes
about
der
radioaktiven
Reserve
bin.
Und,
die
üblichen
Witze
über
the
Army
aside,
one
of
the
many
fine
things
one
has
die
Armee
beiseite,
eines
der
vielen
großartigen
Dinge,
die
man
#to
admit
is
the
way
that
the
Army
has
carried
the
zugeben
muss,
ist
die
Art
und
Weise,
wie
die
Armee
das
American
democratic
ideal
to
its
logical
conclusion,
amerikanische
demokratische
Ideal
zu
seiner
logischen
Konsequenz
geführt
hat,
in
the
sense
that
not
only
do
they
prohibit
discrimination
in
dem
Sinne,
dass
sie
nicht
nur
Diskriminierung
on
the
grounds
of
race,
creed,
and
color,
but
also
on
aufgrund
von
Rasse,
Glauben
und
Hautfarbe
verbietet,
sondern
auch
the
grounds
of
ability.
aufgrund
von
Fähigkeiten.
Be
that
as
it
may,
some
of
you
may
recall
the
publicity
Wie
dem
auch
sei,
einige
von
Ihnen
erinnern
sich
vielleicht
an
die
Publicity
a
few
years
ago
attendant
upon
the
Army's
search
for
an
vor
ein
paar
Jahren
im
Zusammenhang
mit
der
Suche
der
Armee
nach
einem
official
Army
song
to
be
the
counterpart
of
the
Navy's
offiziellen
Armee-Lied,
das
das
Gegenstück
zum
Navy-Lied
"Anchors
Aweigh"
and
the
Air
Force's
"Up
In
The
Air,
"Anchors
Aweigh"
und
dem
Luftwaffen-Lied
"Up
In
The
Air,
Junior
Birdman"
and
so
on.
I
was
in
basic
training
at
Junior
Birdman"
und
so
weiter
sein
sollte.
Ich
war
damals
in
der
Grundausbildung
the
time,
and
I
recall
our
platoon
sergeant,
who
was
und
erinnere
mich
an
unseren
Zugführer,
der
an
unfrocked
Marine.
(Actually,
the
change
of
service
ein
entlassener
Marineinfanterist
war.
(Tatsächlich
war
der
Wechsel
der
had
come
as
quite
a
blow
to
him
because
it
meant
that
Truppengattung
ein
ziemlicher
Schlag
für
ihn,
denn
es
bedeutete,
he
had
to
memorize
a
new
serial
number
which
took
up
dass
er
sich
eine
neue
Seriennummer
merken
musste,
was
most
of
his
time.)
den
größten
Teil
seiner
Zeit
in
Anspruch
nahm.)
At
any
rate,
I
recall
this
sergeant's
informing
me
and
Jedenfalls
erinnere
ich
mich,
wie
dieser
Sergeant
mich
und
my
"roommates"
of
this
rather
deplorable
fact
that
the
meine
"Stubenkameraden"
über
diese
ziemlich
bedauerliche
Tatsache
informierte,
dass
die
Army
didn't
have
any
official...
excuse
me,
didn't
have
Armee
kein
offizielles...
entschuldigen
Sie,
kein
no
official
song
and
suggested
that
we
work
on
this
in
offizielles
Lied
hatte
und
vorschlug,
dass
wir
daran
in
our
copious
free
time.
Well,
I
submitted
the
following
unserer
reichlichen
Freizeit
arbeiten
sollten.
Nun,
ich
reichte
das
folgende
song,
which
is
called
"It
Makes
A
Fellow
Proud
To
Be
A
Lied
ein,
das
"Es
macht
einen
Mann
stolz,
ein
Soldat
zu
sein"
heißt,
Soldier"
which,
I
think,
demonstrates
the
proper
spirit,
welches,
wie
ich
denke,
den
richtigen
Geist
demonstriert,
you'll
agree.
However,
the
fact
that
it
did
not
win
the
da
werden
Sie
mir
zustimmen.
Die
Tatsache
jedoch,
dass
es
den
contest
I
can
ascribe
only
to
blatant
favoritism
on
part
Wettbewerb
nicht
gewonnen
hat,
kann
ich
nur
auf
krasse
Günstlingswirtschaft
seitens
of
the
judges.
der
Juroren
zurückführen.
The
heart
of
every
man
in
our
platoon
must
swell
with
pride
Das
Herz
jedes
Mannes
in
unserem
Zug
muss
vor
Stolz
schwellen
For
the
nation's
youth,
the
cream
of
which
is
marching
at
his
side
Für
die
Jugend
der
Nation,
deren
Elite
an
seiner
Seite
marschiert
For
the
fascinating
rules
and
regulations
that
we
share
Für
die
faszinierenden
Regeln
und
Vorschriften,
die
wir
teilen
And
the
quaint
and
curious
costumes
that
we're
called
upon
to
wear
Und
die
seltsamen
und
kuriosen
Kostüme,
die
wir
tragen
müssen
Now
Al
joined
up
to
do
his
part
defending
you
and
me
Nun,
Al
trat
bei,
um
seinen
Teil
zur
Verteidigung
von
Ihnen
und
mir
beizutragen
He
wants
to
fight
and
bleed
and
kill
and
die
for
liberty
Er
will
kämpfen
und
bluten
und
töten
und
sterben
für
die
Freiheit
With
the
hell
of
war
he's
come
to
grips
Mit
der
Hölle
des
Krieges
hat
er
sich
auseinandergesetzt
Policing
up
the
filter
tips
Indem
er
die
Filterkippen
aufsammelt
It
makes
a
fellow
proud
to
be
a
soldier!
Es
macht
einen
Mann
stolz,
ein
Soldat
zu
sein!
When
Pete
was
only
in
the
seventh
grade,
he
stabbed
a
cop
Als
Pete
erst
in
der
siebten
Klasse
war,
stach
er
einen
Polizisten
nieder
He's
real
R.A.
material,
and
he
was
glad
to
swap
Er
ist
echtes
R.A.-Material
[Regular
Army
/ Berufsarmee],
und
er
war
froh
zu
tauschen
His
switchblade
and
his
old
zip
gun
Sein
Springmesser
und
seine
alte
Knarre
For
a
bayonet
and
a
new
M-1
Gegen
ein
Bajonett
und
ein
neues
M-1
It
makes
a
fellow
proud
to
be
a
soldier!
Es
macht
einen
Mann
stolz,
ein
Soldat
zu
sein!
After
Johnny
got
through
basic
training,
he
Nachdem
Johnny
die
Grundausbildung
durchlaufen
hatte,
war
er
Was
a
soldier
through
and
through
when
he
was
done
Durch
und
durch
Soldat,
als
er
fertig
war
Its
effects
were
so
well
rooted
Ihre
Auswirkungen
waren
so
gut
verwurzelt
That
the
next
day
he
saluted
Dass
er
am
nächsten
Tag
salutierte
A
Good
Humor
man,
an
usher,
and
a
nun
Vor
einem
Eismann,
einem
Platzanweiser
und
einer
Nonne
Now,
Fred's
an
intellectual,
brings
a
book
to
every
meal
Nun,
Fred
ist
ein
Intellektueller,
bringt
zu
jeder
Mahlzeit
ein
Buch
mit
He
likes
the
deep
philosophers,
like
Norman
Vincent
Peale
Er
mag
die
tiefen
Philosophen,
wie
Norman
Vincent
Peale
He
thinks
the
army's
just
the
thing
Er
hält
die
Armee
für
genau
das
Richtige
Because
he
finds
it
broadening
Weil
er
sie
als
horizonterweiternd
empfindet
It
makes
a
fellow
proud
to
be
a
soldier!
Es
macht
einen
Mann
stolz,
ein
Soldat
zu
sein!
Now,
Ed
flunked
out
of
second
grade,
and
never
finished
school
Nun,
Ed
fiel
in
der
zweiten
Klasse
durch
und
beendete
die
Schule
nie
He
doesn't
know
a
shelter
half
from
an
entrenching
tool
Er
kennt
den
Unterschied
zwischen
einer
Zeltbahn
und
einem
Klappspaten
nicht
But,
he's
going
to
be
a
big
success
Aber
er
wird
ein
großer
Erfolg
sein
He
heads
his
class
at
OCS
Er
ist
Klassenbester
an
der
OCS
[Offiziersanwärterschule]
It
makes
a
fellow
proud
to
be
a
soldier!
Es
macht
einen
Mann
stolz,
ein
Soldat
zu
sein!
Our
old
mess
sergeant's
taste
buds
had
been
shot
off
in
the
war
Die
Geschmacksknospen
unseres
alten
Küchenfeldwebels
wurden
im
Krieg
zerschossen
But
his
savory
collations
add
to
our
esprit
de
corps
Aber
seine
schmackhaften
Zusammenstellungen
tragen
zu
unserem
Korpsgeist
bei
To
think
of
all
the
marvelous
ways
Wenn
man
an
all
die
wunderbaren
Arten
denkt
They're
using
plastics
nowadays
Wie
sie
heutzutage
Kunststoffe
verwenden
It
makes
a
fellow
proud
to
be
a
soldier!
Es
macht
einen
Mann
stolz,
ein
Soldat
zu
sein!
Our
lieutenant
is
the
up-and-coming
type
Unser
Leutnant
ist
der
aufstrebende
Typ
Played
with
soldiers
as
a
boy,
you
just
can
bet
Spielte
als
Junge
mit
Soldaten,
darauf
können
Sie
wetten
It
is
written
in
the
stars
Es
steht
in
den
Sternen
geschrieben
He
will
get
his
captain's
bars
Dass
er
seine
Hauptmannsstreifen
bekommen
wird
But
he
hasn't
got
enough
box
tops
yet
Aber
er
hat
noch
nicht
genug
Coupons
gesammelt
Our
captain
has
a
handicap
to
cope
with,
sad
to
tell
Unser
Hauptmann
hat
ein
Handicap,
mit
dem
er
zurechtkommen
muss,
traurig
zu
sagen
He's
from
Georgia,
and
he
doesn't
speak
the
language
very
well
Er
kommt
aus
Georgia
und
spricht
die
Sprache
nicht
sehr
gut
He
used
to
be,
so
rumor
has
Er
war
früher,
so
geht
das
Gerücht
The
Dean
of
Men...
at
Alcatraz
Der
Dekan
der
Männer...
in
Alcatraz
It
makes
a
fellow
proud
to
be
Es
macht
einen
Mann
stolz,
zu
sein
What
as
a
kid
I
vowed
to
be
Was
ich
als
Kind
schwor
zu
sein
What
luck
to
be
allowed
to
be
a
soldier
Welch
ein
Glück,
erlaubt
zu
sein,
ein
Soldat
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lehrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.