Tom Lehrer - It Makes a Fellow Proud to Be a Soldier - перевод текста песни на немецкий

It Makes a Fellow Proud to Be a Soldier - Tom Lehrerперевод на немецкий




It Makes a Fellow Proud to Be a Soldier
Es macht einen Mann stolz, ein Soldat zu sein
(Introduction, only on live album "An Evening Wasted With Tom Lehrer", spoken:)
(Einleitung, nur auf dem Live-Album "An Evening Wasted With Tom Lehrer", gesprochen:)
I have only comparatively recently emerged from the
Ich bin erst vor vergleichsweise kurzer Zeit aus der
United States Army, so that I am now, of course, in
Armee der Vereinigten Staaten ausgeschieden, sodass ich jetzt natürlich in
the radioactive reserve. And, the usual jokes about
der radioaktiven Reserve bin. Und, die üblichen Witze über
the Army aside, one of the many fine things one has
die Armee beiseite, eines der vielen großartigen Dinge, die man
#to admit is the way that the Army has carried the
zugeben muss, ist die Art und Weise, wie die Armee das
American democratic ideal to its logical conclusion,
amerikanische demokratische Ideal zu seiner logischen Konsequenz geführt hat,
in the sense that not only do they prohibit discrimination
in dem Sinne, dass sie nicht nur Diskriminierung
on the grounds of race, creed, and color, but also on
aufgrund von Rasse, Glauben und Hautfarbe verbietet, sondern auch
the grounds of ability.
aufgrund von Fähigkeiten.
Be that as it may, some of you may recall the publicity
Wie dem auch sei, einige von Ihnen erinnern sich vielleicht an die Publicity
a few years ago attendant upon the Army's search for an
vor ein paar Jahren im Zusammenhang mit der Suche der Armee nach einem
official Army song to be the counterpart of the Navy's
offiziellen Armee-Lied, das das Gegenstück zum Navy-Lied
"Anchors Aweigh" and the Air Force's "Up In The Air,
"Anchors Aweigh" und dem Luftwaffen-Lied "Up In The Air,
Junior Birdman" and so on. I was in basic training at
Junior Birdman" und so weiter sein sollte. Ich war damals in der Grundausbildung
the time, and I recall our platoon sergeant, who was
und erinnere mich an unseren Zugführer, der
an unfrocked Marine. (Actually, the change of service
ein entlassener Marineinfanterist war. (Tatsächlich war der Wechsel der
had come as quite a blow to him because it meant that
Truppengattung ein ziemlicher Schlag für ihn, denn es bedeutete,
he had to memorize a new serial number which took up
dass er sich eine neue Seriennummer merken musste, was
most of his time.)
den größten Teil seiner Zeit in Anspruch nahm.)
At any rate, I recall this sergeant's informing me and
Jedenfalls erinnere ich mich, wie dieser Sergeant mich und
my "roommates" of this rather deplorable fact that the
meine "Stubenkameraden" über diese ziemlich bedauerliche Tatsache informierte, dass die
Army didn't have any official... excuse me, didn't have
Armee kein offizielles... entschuldigen Sie, kein
no official song and suggested that we work on this in
offizielles Lied hatte und vorschlug, dass wir daran in
our copious free time. Well, I submitted the following
unserer reichlichen Freizeit arbeiten sollten. Nun, ich reichte das folgende
song, which is called "It Makes A Fellow Proud To Be A
Lied ein, das "Es macht einen Mann stolz, ein Soldat zu sein" heißt,
Soldier" which, I think, demonstrates the proper spirit,
welches, wie ich denke, den richtigen Geist demonstriert,
you'll agree. However, the fact that it did not win the
da werden Sie mir zustimmen. Die Tatsache jedoch, dass es den
contest I can ascribe only to blatant favoritism on part
Wettbewerb nicht gewonnen hat, kann ich nur auf krasse Günstlingswirtschaft seitens
of the judges.
der Juroren zurückführen.
The heart of every man in our platoon must swell with pride
Das Herz jedes Mannes in unserem Zug muss vor Stolz schwellen
For the nation's youth, the cream of which is marching at his side
Für die Jugend der Nation, deren Elite an seiner Seite marschiert
For the fascinating rules and regulations that we share
Für die faszinierenden Regeln und Vorschriften, die wir teilen
And the quaint and curious costumes that we're called upon to wear
Und die seltsamen und kuriosen Kostüme, die wir tragen müssen
Now Al joined up to do his part defending you and me
Nun, Al trat bei, um seinen Teil zur Verteidigung von Ihnen und mir beizutragen
He wants to fight and bleed and kill and die for liberty
Er will kämpfen und bluten und töten und sterben für die Freiheit
With the hell of war he's come to grips
Mit der Hölle des Krieges hat er sich auseinandergesetzt
Policing up the filter tips
Indem er die Filterkippen aufsammelt
It makes a fellow proud to be a soldier!
Es macht einen Mann stolz, ein Soldat zu sein!
When Pete was only in the seventh grade, he stabbed a cop
Als Pete erst in der siebten Klasse war, stach er einen Polizisten nieder
He's real R.A. material, and he was glad to swap
Er ist echtes R.A.-Material [Regular Army / Berufsarmee], und er war froh zu tauschen
His switchblade and his old zip gun
Sein Springmesser und seine alte Knarre
For a bayonet and a new M-1
Gegen ein Bajonett und ein neues M-1
It makes a fellow proud to be a soldier!
Es macht einen Mann stolz, ein Soldat zu sein!
After Johnny got through basic training, he
Nachdem Johnny die Grundausbildung durchlaufen hatte, war er
Was a soldier through and through when he was done
Durch und durch Soldat, als er fertig war
Its effects were so well rooted
Ihre Auswirkungen waren so gut verwurzelt
That the next day he saluted
Dass er am nächsten Tag salutierte
A Good Humor man, an usher, and a nun
Vor einem Eismann, einem Platzanweiser und einer Nonne
Now, Fred's an intellectual, brings a book to every meal
Nun, Fred ist ein Intellektueller, bringt zu jeder Mahlzeit ein Buch mit
He likes the deep philosophers, like Norman Vincent Peale
Er mag die tiefen Philosophen, wie Norman Vincent Peale
He thinks the army's just the thing
Er hält die Armee für genau das Richtige
Because he finds it broadening
Weil er sie als horizonterweiternd empfindet
It makes a fellow proud to be a soldier!
Es macht einen Mann stolz, ein Soldat zu sein!
Now, Ed flunked out of second grade, and never finished school
Nun, Ed fiel in der zweiten Klasse durch und beendete die Schule nie
He doesn't know a shelter half from an entrenching tool
Er kennt den Unterschied zwischen einer Zeltbahn und einem Klappspaten nicht
But, he's going to be a big success
Aber er wird ein großer Erfolg sein
He heads his class at OCS
Er ist Klassenbester an der OCS [Offiziersanwärterschule]
It makes a fellow proud to be a soldier!
Es macht einen Mann stolz, ein Soldat zu sein!
Our old mess sergeant's taste buds had been shot off in the war
Die Geschmacksknospen unseres alten Küchenfeldwebels wurden im Krieg zerschossen
But his savory collations add to our esprit de corps
Aber seine schmackhaften Zusammenstellungen tragen zu unserem Korpsgeist bei
To think of all the marvelous ways
Wenn man an all die wunderbaren Arten denkt
They're using plastics nowadays
Wie sie heutzutage Kunststoffe verwenden
It makes a fellow proud to be a soldier!
Es macht einen Mann stolz, ein Soldat zu sein!
Our lieutenant is the up-and-coming type
Unser Leutnant ist der aufstrebende Typ
Played with soldiers as a boy, you just can bet
Spielte als Junge mit Soldaten, darauf können Sie wetten
It is written in the stars
Es steht in den Sternen geschrieben
He will get his captain's bars
Dass er seine Hauptmannsstreifen bekommen wird
But he hasn't got enough box tops yet
Aber er hat noch nicht genug Coupons gesammelt
Our captain has a handicap to cope with, sad to tell
Unser Hauptmann hat ein Handicap, mit dem er zurechtkommen muss, traurig zu sagen
He's from Georgia, and he doesn't speak the language very well
Er kommt aus Georgia und spricht die Sprache nicht sehr gut
He used to be, so rumor has
Er war früher, so geht das Gerücht
The Dean of Men... at Alcatraz
Der Dekan der Männer... in Alcatraz
It makes a fellow proud to be
Es macht einen Mann stolz, zu sein
What as a kid I vowed to be
Was ich als Kind schwor zu sein
What luck to be allowed to be a soldier
Welch ein Glück, erlaubt zu sein, ein Soldat zu sein
(At ease!)
(Rührt euch!)





Авторы: Lehrer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.