Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poisoning Pigeons in the Park (Live in Concert)
Tauben vergiften im Park (Live im Konzert)
I'd
like
to
take
you
now
on
wings
of
song
as
it
were,
Ich
möchte
dich
jetzt
sozusagen
auf
den
Flügeln
des
Gesangs
mitnehmen,
And
try
and
help
you
forget,
perhaps,
for
a
while,
und
versuchen,
dir
vielleicht
für
eine
Weile
zu
helfen,
Your
drab
wretched
lives.
dein
tristes,
elendes
Leben
zu
vergessen.
Here
is
a
song
all
about
springtime
in
general,
Hier
ist
ein
Lied
über
den
Frühling
im
Allgemeinen,
And
in
particular
about
one
of
the
many
delightful
und
im
Besonderen
über
eine
der
vielen
entzückenden
Pastimes
that
the
coming
of
spring
affords
us
all:
Freizeitbeschäftigungen,
die
uns
der
Frühling
bietet:
Spring
is
here
Der
Frühling
ist
da
A-suh-puh-ring
is
here
A-suh-puh-ring
ist
da
Life
is
skittles
and
life
is
beer
Das
Leben
ist
Kegeln
und
das
Leben
ist
Bier
I
think
the
loveliest
time
Ich
denke,
die
schönste
Zeit
Of
the
year
is
the
spring
des
Jahres
ist
der
Frühling
I
do,
don't
you?
'Course
you
do
Ich
schon,
du
nicht?
Natürlich
tust
du
das
But
there's
one
thing
Aber
es
gibt
eine
Sache,
That
makes
spring
complete
for
me
die
den
Frühling
für
mich
vollkommen
macht
And
makes
every
Sunday
und
jeden
Sonntag
A
treat
for
me
zu
einem
Fest
für
mich
macht
All
the
world
seems
in
tune
Die
ganze
Welt
scheint
in
Stimmung
zu
sein
On
a
spring
afternoon
an
einem
Frühlingsnachmittag
When
we're
poisoning
pigeons
in
the
park
Wenn
wir
Tauben
im
Park
vergiften
Every
Sunday
you'll
see
Jeden
Sonntag
wirst
du
sehen
My
sweetheart
and
me
meine
Liebste
und
mich
As
we
poison
the
pigeons
in
the
park
wie
wir
die
Tauben
im
Park
vergiften
When
they
see
us
coming
Wenn
sie
uns
kommen
sehen
The
birdies
all
try
an'
hide
versuchen
sich
alle
Vögel
zu
verstecken
But
they
still
go
for
peanuts
Aber
sie
greifen
immer
noch
nach
Erdnüssen
When
coated
with
cyanide
wenn
sie
mit
Zyanid
überzogen
sind
The
sun's
shining
bright
Die
Sonne
scheint
hell
Everything
seems
all
right
Alles
scheint
in
Ordnung
zu
sein
When
we're
poisoning
pigeons
in
the
park
Wenn
wir
Tauben
im
Park
vergiften
We've
gained
notoriety
Wir
haben
Berühmtheit
erlangt
And
caused
much
anxiety
und
viel
Besorgnis
erregt
In
the
Audubon
Society
in
der
Audubon
Society
With
our
games
mit
unseren
Spielen
They
call
it
impiety
Sie
nennen
es
Pietätlosigkeit
And
lack
of
propriety
und
Mangel
an
Anstand
And
quite
a
variety
und
eine
ganze
Reihe
Of
unpleasant
names
von
unangenehmen
Namen
But
it's
not
against
any
religion
Aber
es
verstößt
gegen
keine
Religion
To
want
to
dispose
of
a
pigeon
eine
Taube
loswerden
zu
wollen
So
if
Sunday
you're
free
Also,
wenn
du
am
Sonntag
frei
bist
Why
don't
you
come
with
me
Warum
kommst
du
nicht
mit
mir,
mein
Schatz,
And
we'll
poison
the
pigeons
in
the
park
und
wir
vergiften
die
Tauben
im
Park
And
maybe
we'll
do
Und
vielleicht
erledigen
wir
In
a
squirrel
or
two
noch
ein
oder
zwei
Eichhörnchen
While
we're
poisoning
pigeons
in
the
park
während
wir
Tauben
im
Park
vergiften
We'll
murder
them
all
Wir
werden
sie
alle
umbringen
Amid
laughter
and
merriment
unter
Gelächter
und
Fröhlichkeit
Except
for
the
few
bis
auf
die
wenigen
We
take
home
to
experiment
die
wir
für
Experimente
mit
nach
Hause
nehmen
My
pulse
will
be
quickenin'
Mein
Puls
wird
schneller
schlagen
With
each
drop
of
strych'nine
mit
jedem
Tropfen
Strychnin
We
feed
to
a
pigeon
den
wir
einer
Taube
füttern
To
poison
a
pigeon
in
the
park
um
eine
Taube
im
Park
zu
vergiften
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: לוריא קובי, Tom Lehrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.