Tom Lehrer - We Will All Go Together When We Go - перевод текста песни на немецкий

We Will All Go Together When We Go - Tom Lehrerперевод на немецкий




We Will All Go Together When We Go
Wir werden alle zusammen gehen, wenn wir gehen
I am reminded at this point of a fellow I used to know
Ich erinnere mich an dieser Stelle an einen Kerl, den ich kannte
Whose name was Henry
Sein Name war Henry
Only to give you an idea of what an individualist he was
Nur um Ihnen eine Vorstellung davon zu geben, was für ein Individualist er war
He spelled it H-E-N-3-R-Y
Er buchstabierte es H-E-N-3-R-Y
The 3 was silent, you see
Die 3 war stumm, verstehen Sie
Henry
Henry
Henry was financially independent
Henry war finanziell unabhängig
Having inherited his father's tar-and-feather business
Nachdem er das Teer-und-Feder-Geschäft seines Vaters geerbt hatte
And was therefore able to devote his full time
Und konnte sich daher ganz seiner Zeit widmen
To such intellectual pursuits as writing
Solchen intellektuellen Beschäftigungen wie dem Schreiben
I particularly remember a heart-warming novel of his
Ich erinnere mich besonders an einen herzerwärmenden Roman von ihm
About a young necrophiliac who finally achieved
Über einen jungen Nekrophilen, der schließlich erreichte
His boy-hood ambition by becoming coroner
Seinen Kindheitstraum, indem er Gerichtsmediziner wurde
The rest of you can look it up when you get home
Der Rest von Ihnen kann es nachschlagen, wenn Sie nach Hause kommen
In addition to writing, he indulged in a good deal of philosophizing
Zusätzlich zum Schreiben gab er sich vielen Philosophierereien hin
Like so many contemporary philosophers
Wie so viele zeitgenössische Philosophen
He especially enjoyed giving helpful advice to people
Er genoss es besonders, Menschen hilfreiche Ratschläge zu geben
Who were happier than he was
Die glücklicher waren als er
And one huh
Und einer huh
One particular bit of advice which I recall
Ein besonderer Ratschlag, an den ich mich erinnere
Which is the reason I bring up this whole dreary story
Weshalb ich diese ganze trostlose Geschichte überhaupt erzähle
Is something he said once before they took him away
Ist etwas, das er einmal sagte, bevor sie ihn wegschafften
To the Massachusetts state home for the bewildered
Ins staatliche Heim für Verwirrte von Massachusetts
He said, "Life is like a sewer
Er sagte: "Das Leben ist wie eine Kloake
What you get out of it depends on what you put into it"
Was man herausholt, hängt davon ab, was man hineinsteckt"
It's always seems to me that this is precisely
Mir scheint immer, dass dies genau
The sort of dynamic, positive thinking
Die Art von dynamischem, positivem Denken ist
That we so desperately need today
Die wir heute so dringend brauchen
In these trying times of crisis and universal brouhaha
In diesen schwierigen Zeiten der Krise und des universellen Tohuwabohus
And so with this in mind
Und so, mit diesem Gedanken im Hinterkopf
I have here a modern positive dynamic uplifting song
Habe ich hier ein modernes, positives, dynamisches, aufbauendes Lied
In the tradition of the great old revival hymns
In der Tradition der großen alten Erweckungshymnen
This one might more accurately be termed a survival hymn
Dieses hier könnte man treffender als Überlebenshymne bezeichnen
It goes like this
Es geht so
When you attend a funeral
Wenn du an einer Beerdigung teilnimmst
It is sad to think that sooner or later
Ist es traurig zu denken, dass früher oder später
Those you love will do the same for you
Diejenigen, die du liebst, dasselbe für dich tun werden
And you may have thought it tragic
Und du magst es tragisch gefunden haben
Not to mention other adjectives
Ganz zu schweigen von anderen Adjektiven
To think of all the weeping they will do
An all das Weinen zu denken, das sie tun werden
But don't you worry
Aber mach dir keine Sorgen
No more ashes, no more sackcloth
Keine Asche mehr, kein Sacktuch mehr
And an armband made of black cloth
Und eine Armbinde aus schwarzem Stoff
Will some day never more adorn a sleeve
Wird eines Tages nie mehr einen Ärmel zieren
For if the bomb that drops on you
Denn wenn die Bombe, die auf dich fällt
Gets your friends and neighbors too
Auch deine Freunde und Nachbarn erwischt
There'll be nobody left behind to grieve
Wird niemand mehr übrig sein, um zu trauern
And we will all go together when we go
Und wir werden alle zusammen gehen, wenn wir gehen
Oh, what a comforting fact that is to know
Oh, welch tröstliche Tatsache das ist zu wissen
Universal bereavement, an inspiring achievement
Allgemeine Trauer, eine inspirierende Errungenschaft
Yes, we all will go together when we go
Ja, wir werden alle zusammen gehen, wenn wir gehen
We will all go together when we go
Wir werden alle zusammen gehen, wenn wir gehen
All suffuse with an incandescent glow
Alle erfüllt von einem glühenden Schein
No one will have the endurance to collect on his insurance
Niemand wird die Ausdauer haben, seine Versicherung zu kassieren
Lloyd's of London will be loaded when they go
Lloyd's of London wird gut dastehen, wenn sie gehen
Oh, we will all fry together when we fry
Oh, wir werden alle zusammen braten, wenn wir braten
We'll be french fried potatoes by and by
Wir werden bald Pommes frites sein
There will be no more misery, when the world is our rotisserie
Es wird kein Elend mehr geben, wenn die Welt unsere Rotisserie ist
Yes, we will all fry together when we fry
Ja, wir werden alle zusammen braten, wenn wir braten
Down by the old maelstrom
Unten am alten Mahlstrom
There'll be a storm before the calm
Wird es einen Sturm vor der Ruhe geben
And we will all bake together when we bake
Und wir werden alle zusammen backen, wenn wir backen
There'll be nobody present at the wake
Niemand wird bei der Totenwache anwesend sein
With complete participation in that grand incineration
Mit vollständiger Teilnahme an dieser großen Einäscherung
Nearly three billion hunks of well-done steak
Fast drei Milliarden Stücke durchgebratenes Steak
Oh, we will all char together when we char
Oh, wir werden alle zusammen verkohlen, wenn wir verkohlen
And let there be no moaning of the bar
Und lass kein Stöhnen an der Barre sein
Just sing out a tedium when you see that I-C-B-M
Singt einfach ein Te Deum, wenn ihr die I-C-B-M seht
And the party will be "come as you are"
Und die Party lautet "kommt, wie ihr seid"
Oh, we will all burn together when we burn
Oh, wir werden alle zusammen brennen, wenn wir brennen
There'll be no need to stand and wait your turn
Es wird nicht nötig sein, zu stehen und zu warten, bis du dran bist
When it's time for the fallout and saint peter calls us all out
Wenn es Zeit für den Fallout ist und Sankt Petrus uns alle ausruft
We'll just drop our agendas and adjourn
Werden wir einfach unsere Tagesordnungen fallen lassen und uns vertagen
You will all go directly to your respective Valhallas
Ihr werdet alle direkt zu euren jeweiligen Walhallas gehen
Go directly, do not pass go, do not collect 200 dollars
Gehen Sie direkt dorthin, gehen Sie nicht über Los, ziehen Sie keine 200 Dollar ein
And we will all go together when we go
Und wir werden alle zusammen gehen, wenn wir gehen
Every Hottentot and every Eskimo
Jeder Hottentotte und jeder Eskimo
When the air becomes Uranius
Wenn die Luft uranisch wird
And we will all go simultaneous
Und wir werden alle gleichzeitig gehen
Yes, we all will go together
Ja, wir werden alle zusammen gehen
When we all go together
Wenn wir alle zusammen gehen
Yes, we all will go together when we go
Ja, wir werden alle zusammen gehen, wenn wir gehen





Авторы: Lehrer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.