Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Will All Go Together When We Go
Wir werden alle zusammen gehen, wenn wir gehen
I
am
reminded
at
this
point
of
a
fellow
I
used
to
know
Ich
erinnere
mich
an
dieser
Stelle
an
einen
Kerl,
den
ich
kannte
Whose
name
was
Henry
Sein
Name
war
Henry
Only
to
give
you
an
idea
of
what
an
individualist
he
was
Nur
um
Ihnen
eine
Vorstellung
davon
zu
geben,
was
für
ein
Individualist
er
war
He
spelled
it
H-E-N-3-R-Y
Er
buchstabierte
es
H-E-N-3-R-Y
The
3 was
silent,
you
see
Die
3 war
stumm,
verstehen
Sie
Henry
was
financially
independent
Henry
war
finanziell
unabhängig
Having
inherited
his
father's
tar-and-feather
business
Nachdem
er
das
Teer-und-Feder-Geschäft
seines
Vaters
geerbt
hatte
And
was
therefore
able
to
devote
his
full
time
Und
konnte
sich
daher
ganz
seiner
Zeit
widmen
To
such
intellectual
pursuits
as
writing
Solchen
intellektuellen
Beschäftigungen
wie
dem
Schreiben
I
particularly
remember
a
heart-warming
novel
of
his
Ich
erinnere
mich
besonders
an
einen
herzerwärmenden
Roman
von
ihm
About
a
young
necrophiliac
who
finally
achieved
Über
einen
jungen
Nekrophilen,
der
schließlich
erreichte
His
boy-hood
ambition
by
becoming
coroner
Seinen
Kindheitstraum,
indem
er
Gerichtsmediziner
wurde
The
rest
of
you
can
look
it
up
when
you
get
home
Der
Rest
von
Ihnen
kann
es
nachschlagen,
wenn
Sie
nach
Hause
kommen
In
addition
to
writing,
he
indulged
in
a
good
deal
of
philosophizing
Zusätzlich
zum
Schreiben
gab
er
sich
vielen
Philosophierereien
hin
Like
so
many
contemporary
philosophers
Wie
so
viele
zeitgenössische
Philosophen
He
especially
enjoyed
giving
helpful
advice
to
people
Er
genoss
es
besonders,
Menschen
hilfreiche
Ratschläge
zu
geben
Who
were
happier
than
he
was
Die
glücklicher
waren
als
er
And
one
huh
Und
einer
huh
One
particular
bit
of
advice
which
I
recall
Ein
besonderer
Ratschlag,
an
den
ich
mich
erinnere
Which
is
the
reason
I
bring
up
this
whole
dreary
story
Weshalb
ich
diese
ganze
trostlose
Geschichte
überhaupt
erzähle
Is
something
he
said
once
before
they
took
him
away
Ist
etwas,
das
er
einmal
sagte,
bevor
sie
ihn
wegschafften
To
the
Massachusetts
state
home
for
the
bewildered
Ins
staatliche
Heim
für
Verwirrte
von
Massachusetts
He
said,
"Life
is
like
a
sewer
Er
sagte:
"Das
Leben
ist
wie
eine
Kloake
What
you
get
out
of
it
depends
on
what
you
put
into
it"
Was
man
herausholt,
hängt
davon
ab,
was
man
hineinsteckt"
It's
always
seems
to
me
that
this
is
precisely
Mir
scheint
immer,
dass
dies
genau
The
sort
of
dynamic,
positive
thinking
Die
Art
von
dynamischem,
positivem
Denken
ist
That
we
so
desperately
need
today
Die
wir
heute
so
dringend
brauchen
In
these
trying
times
of
crisis
and
universal
brouhaha
In
diesen
schwierigen
Zeiten
der
Krise
und
des
universellen
Tohuwabohus
And
so
with
this
in
mind
Und
so,
mit
diesem
Gedanken
im
Hinterkopf
I
have
here
a
modern
positive
dynamic
uplifting
song
Habe
ich
hier
ein
modernes,
positives,
dynamisches,
aufbauendes
Lied
In
the
tradition
of
the
great
old
revival
hymns
In
der
Tradition
der
großen
alten
Erweckungshymnen
This
one
might
more
accurately
be
termed
a
survival
hymn
Dieses
hier
könnte
man
treffender
als
Überlebenshymne
bezeichnen
It
goes
like
this
Es
geht
so
When
you
attend
a
funeral
Wenn
du
an
einer
Beerdigung
teilnimmst
It
is
sad
to
think
that
sooner
or
later
Ist
es
traurig
zu
denken,
dass
früher
oder
später
Those
you
love
will
do
the
same
for
you
Diejenigen,
die
du
liebst,
dasselbe
für
dich
tun
werden
And
you
may
have
thought
it
tragic
Und
du
magst
es
tragisch
gefunden
haben
Not
to
mention
other
adjectives
Ganz
zu
schweigen
von
anderen
Adjektiven
To
think
of
all
the
weeping
they
will
do
An
all
das
Weinen
zu
denken,
das
sie
tun
werden
But
don't
you
worry
Aber
mach
dir
keine
Sorgen
No
more
ashes,
no
more
sackcloth
Keine
Asche
mehr,
kein
Sacktuch
mehr
And
an
armband
made
of
black
cloth
Und
eine
Armbinde
aus
schwarzem
Stoff
Will
some
day
never
more
adorn
a
sleeve
Wird
eines
Tages
nie
mehr
einen
Ärmel
zieren
For
if
the
bomb
that
drops
on
you
Denn
wenn
die
Bombe,
die
auf
dich
fällt
Gets
your
friends
and
neighbors
too
Auch
deine
Freunde
und
Nachbarn
erwischt
There'll
be
nobody
left
behind
to
grieve
Wird
niemand
mehr
übrig
sein,
um
zu
trauern
And
we
will
all
go
together
when
we
go
Und
wir
werden
alle
zusammen
gehen,
wenn
wir
gehen
Oh,
what
a
comforting
fact
that
is
to
know
Oh,
welch
tröstliche
Tatsache
das
ist
zu
wissen
Universal
bereavement,
an
inspiring
achievement
Allgemeine
Trauer,
eine
inspirierende
Errungenschaft
Yes,
we
all
will
go
together
when
we
go
Ja,
wir
werden
alle
zusammen
gehen,
wenn
wir
gehen
We
will
all
go
together
when
we
go
Wir
werden
alle
zusammen
gehen,
wenn
wir
gehen
All
suffuse
with
an
incandescent
glow
Alle
erfüllt
von
einem
glühenden
Schein
No
one
will
have
the
endurance
to
collect
on
his
insurance
Niemand
wird
die
Ausdauer
haben,
seine
Versicherung
zu
kassieren
Lloyd's
of
London
will
be
loaded
when
they
go
Lloyd's
of
London
wird
gut
dastehen,
wenn
sie
gehen
Oh,
we
will
all
fry
together
when
we
fry
Oh,
wir
werden
alle
zusammen
braten,
wenn
wir
braten
We'll
be
french
fried
potatoes
by
and
by
Wir
werden
bald
Pommes
frites
sein
There
will
be
no
more
misery,
when
the
world
is
our
rotisserie
Es
wird
kein
Elend
mehr
geben,
wenn
die
Welt
unsere
Rotisserie
ist
Yes,
we
will
all
fry
together
when
we
fry
Ja,
wir
werden
alle
zusammen
braten,
wenn
wir
braten
Down
by
the
old
maelstrom
Unten
am
alten
Mahlstrom
There'll
be
a
storm
before
the
calm
Wird
es
einen
Sturm
vor
der
Ruhe
geben
And
we
will
all
bake
together
when
we
bake
Und
wir
werden
alle
zusammen
backen,
wenn
wir
backen
There'll
be
nobody
present
at
the
wake
Niemand
wird
bei
der
Totenwache
anwesend
sein
With
complete
participation
in
that
grand
incineration
Mit
vollständiger
Teilnahme
an
dieser
großen
Einäscherung
Nearly
three
billion
hunks
of
well-done
steak
Fast
drei
Milliarden
Stücke
durchgebratenes
Steak
Oh,
we
will
all
char
together
when
we
char
Oh,
wir
werden
alle
zusammen
verkohlen,
wenn
wir
verkohlen
And
let
there
be
no
moaning
of
the
bar
Und
lass
kein
Stöhnen
an
der
Barre
sein
Just
sing
out
a
tedium
when
you
see
that
I-C-B-M
Singt
einfach
ein
Te
Deum,
wenn
ihr
die
I-C-B-M
seht
And
the
party
will
be
"come
as
you
are"
Und
die
Party
lautet
"kommt,
wie
ihr
seid"
Oh,
we
will
all
burn
together
when
we
burn
Oh,
wir
werden
alle
zusammen
brennen,
wenn
wir
brennen
There'll
be
no
need
to
stand
and
wait
your
turn
Es
wird
nicht
nötig
sein,
zu
stehen
und
zu
warten,
bis
du
dran
bist
When
it's
time
for
the
fallout
and
saint
peter
calls
us
all
out
Wenn
es
Zeit
für
den
Fallout
ist
und
Sankt
Petrus
uns
alle
ausruft
We'll
just
drop
our
agendas
and
adjourn
Werden
wir
einfach
unsere
Tagesordnungen
fallen
lassen
und
uns
vertagen
You
will
all
go
directly
to
your
respective
Valhallas
Ihr
werdet
alle
direkt
zu
euren
jeweiligen
Walhallas
gehen
Go
directly,
do
not
pass
go,
do
not
collect
200
dollars
Gehen
Sie
direkt
dorthin,
gehen
Sie
nicht
über
Los,
ziehen
Sie
keine
200
Dollar
ein
And
we
will
all
go
together
when
we
go
Und
wir
werden
alle
zusammen
gehen,
wenn
wir
gehen
Every
Hottentot
and
every
Eskimo
Jeder
Hottentotte
und
jeder
Eskimo
When
the
air
becomes
Uranius
Wenn
die
Luft
uranisch
wird
And
we
will
all
go
simultaneous
Und
wir
werden
alle
gleichzeitig
gehen
Yes,
we
all
will
go
together
Ja,
wir
werden
alle
zusammen
gehen
When
we
all
go
together
Wenn
wir
alle
zusammen
gehen
Yes,
we
all
will
go
together
when
we
go
Ja,
wir
werden
alle
zusammen
gehen,
wenn
wir
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lehrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.