Tom Paxton - Ain't That News - перевод текста песни на немецкий

Ain't That News - Tom Paxtonперевод на немецкий




Ain't That News
Ist das nicht eine Nachricht?
I've got news of the very best kind
Ich habe Neuigkeiten von der besten Sorte,
About troubles that are falling behind;
über Sorgen, die bald Vergangenheit sind;
About people that used to be blind
über Leute, die früher blind waren,
Till they opened up their eyes to see.
bis sie ihre Augen öffneten, um zu sehen.
It's news, when they begin to ask why
Es ist eine Nachricht, wenn sie anfangen zu fragen, warum
They're poor until the day that they die,
sie arm sind, bis zu dem Tag, an dem sie sterben,
They're tired of the pie in the sky,
sie haben den Kuchen im Himmel satt,
And they want some security.
und sie wollen etwas Sicherheit.
And that's news, news, ain't that news?
Und das sind Neuigkeiten, Neuigkeiten, sind das nicht Neuigkeiten, meine Süße?
Ain't that something to see?
Ist das nicht etwas zu sehen?
News, news, you talk about your news.
Neuigkeiten, Neuigkeiten, du sprichst von deinen Neuigkeiten.
It's mighty good news to me.
Das sind verdammt gute Neuigkeiten für mich.
I've got news about some ordinary men.
Ich habe Neuigkeiten über einige gewöhnliche Männer.
They heard it preached time and again
Sie haben es immer wieder predigen hören,
To be patient and grateful, amen,
geduldig und dankbar zu sein, Amen,
And "Don't agitate around here".
und "Hier nicht aufregen".
They argued and they talked it around
Sie stritten sich und redeten darüber
And they woke up and here's what they found
und sie wachten auf und hier ist, was sie fanden
Their voices made a mighty big sound
Ihre Stimmen machten einen mächtig großen Klang, Liebling,
Till they didn't know the meaning of fear.
bis sie die Bedeutung von Angst nicht mehr kannten.
And that's news, news, ain't that news?
Und das sind Neuigkeiten, Neuigkeiten, sind das nicht Neuigkeiten, meine Süße?
Ain't that something to see?
Ist das nicht etwas zu sehen?
News, news, you talk about your news.
Neuigkeiten, Neuigkeiten, du sprichst von deinen Neuigkeiten.
It's mighty good news to me.
Das sind verdammt gute Neuigkeiten für mich.
In Hazard they're meeting at night,
In Hazard treffen sie sich nachts,
Organizing, and doing it right,
organisieren sich und machen es richtig,
And planning for a hell of a fight,
und planen einen höllischen Kampf,
And they sure don't aim to lose.
und sie haben sicher nicht vor zu verlieren.
In New York the tenants said "no,
In New York sagten die Mieter "Nein,
The slumlord ain't getting our dough.
der Slumlord bekommt unser Geld nicht.
They're fed up and I want you to know,
Sie haben die Nase voll und ich möchte, dass du weißt, meine Liebe,
That's the very best kind of news."
das ist die allerbeste Art von Nachricht."
And that's news, news, ain't that news?
Und das sind Neuigkeiten, Neuigkeiten, sind das nicht Neuigkeiten, meine Süße?
Ain't that something to see?
Ist das nicht etwas zu sehen?
News, news, you talk about your news.
Neuigkeiten, Neuigkeiten, du sprichst von deinen Neuigkeiten.
It's mighty good news to me.
Das sind verdammt gute Neuigkeiten für mich.
That's news, news, ain't that news?
Das sind Neuigkeiten, Neuigkeiten, sind das nicht Neuigkeiten, meine Süße?
Ain't that something to see?
Ist das nicht etwas zu sehen?
News, news, you talk about your news.
Neuigkeiten, Neuigkeiten, du sprichst von deinen Neuigkeiten.
It's mighty good news to me.
Das sind verdammt gute Neuigkeiten für mich.





Авторы: Thomas R Paxton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.