Tom Paxton - General Custer - перевод текста песни на немецкий

General Custer - Tom Paxtonперевод на немецкий




General Custer
General Custer
General Custer told me, "we're going for a ride
General Custer sagte mir: „Wir machen einen Ausritt, meine Süße,
Out along the Big Horn River, where the water is deep and wide.
entlang des Big Horn River, wo das Wasser tief und breit ist.
Soon as I get my hair done, we will win the war;
Sobald meine Frisur sitzt, werden wir den Krieg gewinnen;
Now go on out and tell the boys what they are fighting for."
Nun geh hinaus und sag den Jungs, wofür sie kämpfen.“
He said, "Give somebody a medal.
Er sagte: „Gib jemandem eine Medaille.
Give somebody a three-day pass.
Gib jemandem einen dreitägigen Urlaub.
Tell him 'bout a light at the end of the tunnel,
Erzähl ihm von einem Licht am Ende des Tunnels,
And tell him to hold his sass.
und sag ihm, er soll seinen Mund halten, meine Holde.
And pass me my lookin' glass."
Und reich mir meinen Handspiegel.“
Out in the buffalo moonlight, I thought I heard a bird.
Draußen im Büffelmondlicht, glaubte ich, einen Vogel zu hören.
One old Indian fighter went pale, said, "What was that I heard?"
Ein alter Indianerkämpfer wurde blass und sagte: „Was war das, was ich hörte?“
Sixteen thousand nightingales stomping through the pass.
Sechzehntausend Nachtigallen trampeln durch den Pass.
Tell that idiot matinee fool to get us out and fast.
Sag diesem Idioten von Matinee-Star, er soll uns hier rausholen, und zwar schnell.
He said, "Give somebody a medal.
Er sagte: „Gib jemandem eine Medaille.
Give somebody a three-day pass.
Gib jemandem einen dreitägigen Urlaub.
Tell him 'bout a light at the end of the tunnel,
Erzähl ihm von einem Licht am Ende des Tunnels,
And tell him to hold his sass.
und sag ihm, er soll seinen Mund halten, meine Süße.
And pass me my lookin' glass."
Und reich mir meinen Handspiegel.“
Dawn came up like taxes and what do you suppose I see?
Die Morgendämmerung kam wie die Steuern, und was, glaubst du, sah ich?
Every Indian in history, a-tapping his toes at me.
Jeden Indianer der Geschichte, der mit den Zehen nach mir tippte.
Things was lookin' shaky; some of them boys was large;
Die Lage sah brenzlig aus; einige dieser Jungs waren groß;
And what do you s'pose old Custer
Und was, glaubst du, hat der alte Custer getan?
done? You know, he hollered, "Charge!"
Du weißt, er brüllte: „Angriff!“
He said, "Give somebody a medal.
Er sagte: „Gib jemandem eine Medaille.
Give somebody a three-day pass.
Gib jemandem einen dreitägigen Urlaub.
Tell him 'bout a light at the end of the tunnel,
Erzähl ihm von einem Licht am Ende des Tunnels,
And tell him to hold his sass.
und sag ihm, er soll seinen Mund halten, meine Holde.
And pass me my lookin' glass."
Und reich mir meinen Handspiegel.“
Nobody told the Indians who old Custer was.
Niemand sagte den Indianern, wer der alte Custer war.
They commenced to stick to us like peaches stick to fuzz.
Sie fingen an, an uns zu kleben, wie Pfirsiche am Flaum.
Nobody told the Indians they was supposed to run;
Niemand sagte den Indianern, dass sie weglaufen sollten;
And just as they did old Custer in, what do you s'pose he done?
Und gerade als sie den alten Custer erledigten, was, glaubst du, hat er getan?
He said, "Give somebody a medal.
Er sagte: „Gib jemandem eine Medaille.
Give somebody a three-day pass.
Gib jemandem einen dreitägigen Urlaub.
Tell him 'bout a light at the end of the tunnel,
Erzähl ihm von einem Licht am Ende des Tunnels,
And tell him to hold his sass.
und sag ihm, er soll seinen Mund halten, meine Süße.
And pass me my lookin' glass."
Und reich mir meinen Handspiegel.“





Авторы: Thomas R Paxton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.