Tom Paxton - The Hostage - перевод текста песни на немецкий

The Hostage - Tom Paxtonперевод на немецкий




The Hostage
Die Geisel
THE HOSTAGE
DIE GEISEL
Tom Paxton
Tom Paxton
I'm a guard in the great iron prison, at least I was 'till now.
Ich bin ein Wärter im großen eisernen Gefängnis, zumindest war ich das bis jetzt.
It was never a picnic social, never a date.
Es war nie ein Picknick, nie ein Rendezvous, meine Liebe.
They never come in laughing and you know they never taught them how
Sie kommen nie lachend herein, und du weißt, sie haben es ihnen nie beigebracht.
It was damn hard work, and you wouldn't believe the pay.
Es war verdammt harte Arbeit, und du würdest den Lohn nicht glauben.
It was early in the morning, Lord, I wasn't but a half awake,
Es war früh am Morgen, Herr, ich war nur halb wach,
When the Cons went nuts, and took us by surprise.
Als die Häftlinge durchdrehten und uns überraschten.
I never was one for shaking, but I found it hard to stand,
Ich war nie einer, der gezittert hat, aber es fiel mir schwer zu stehen,
With a six-inch blade held right between my eyes.
Mit einer Sechs-Zoll-Klinge direkt zwischen meinen Augen.
We could hear a siren blowing, somebody yelled in pain.
Wir konnten eine Sirene heulen hören, jemand schrie vor Schmerz.
Then it got so quiet, you could hear a bird walk by.
Dann wurde es so still, dass man einen Vogel vorbeigehen hören konnte.
They all had masks on their faces, and they spoke with a voice of Cain
Sie hatten alle Masken auf ihren Gesichtern, und sie sprachen mit einer Stimme wie Kain
"If they come in shooting, then you know you're bound to die.
"Wenn sie reinschießen, dann weißt du, dass du sterben wirst.
If they come in shooting, then you know you're bound to die."
Wenn sie reinschießen, dann weißt du, dass du sterben wirst."
I turned to a buddy named Willie, I said "Willie It'll be all right,
Ich drehte mich zu einem Kumpel namens Willie, ich sagte: "Willie, es wird alles gut,
If they meant to kill us we'd be half way down to Hell.
Wenn sie uns töten wollten, wären wir schon auf halbem Weg zur Hölle.
See, they high-jacked a plane in the dessert, and the government screamed and cries,
Siehst du, sie haben ein Flugzeug in der Wüste entführt, und die Regierung schrie und weinte,
But to save some lives, they opened up a prison cell".
Aber um einige Leben zu retten, öffneten sie eine Gefängniszelle."
So the days kept coming and going, tension was getting high.
So vergingen die Tage, die Spannung stieg.
But I wasn't too worried, I figured I knew the score.
Aber ich machte mir keine großen Sorgen, ich dachte, ich wüsste Bescheid.
I knew they were talking to someone, I knew they were willing to try.
Ich wusste, sie sprachen mit jemandem, ich wusste, sie waren bereit, es zu versuchen.
So I figured my freedom was a matter of a day or two more.
Also dachte ich, meine Freiheit wäre nur eine Frage von ein oder zwei Tagen.
But, Jesus, early this morning, the whirlybird dropped the gas,
Aber, Jesus, heute früh warf der Hubschrauber das Gas ab,
It made me puke and it brought me to my knees.
Es brachte mich zum Kotzen und zwang mich in die Knie.
The bullets came like hail-stones, I heard the first ones pass,
Die Kugeln kamen wie Hagelkörner, ich hörte die ersten vorbeifliegen,
Then they cut down Willie, and they got Jim Kelly and me.
Dann haben sie Willie niedergestreckt, und sie haben Jim Kelly und mich erwischt.
They cut down Willie, and they got Jim Kelly and me.
Sie haben Willie niedergestreckt, und sie haben Jim Kelly und mich erwischt.
They come in yelling curses, like they were caught in the River Rhine
Sie kamen herein und fluchten, als wären sie im Rhein gefangen,
Shot down every God damned thing they saw.
Schossen auf alles, was sie sahen.
And while I lay they wounded, I took another one in my spine,
Und während ich verwundet dalag, bekam ich noch eine Kugel in den Rücken,
Poor Jim Kelly took another one in his jaw.
Der arme Jim Kelly bekam noch eine in den Kiefer.
Oh, Poor Jim Kelly took another one in his jaw.
Oh, der arme Jim Kelly bekam noch eine in den Kiefer.
They say we had our throats cut, by a band of desperate men,
Sie sagen, uns wurde die Kehle durchgeschnitten, von einer Bande verzweifelter Männer,
Say they saved as many of us as they could.
Sagen, sie haben so viele von uns gerettet, wie sie konnten.
Well the governor he should now it, but I think I'll say it again
Nun, der Gouverneur sollte es wissen, aber ich denke, ich sage es noch einmal, Liebling,
That the governor cut my throat and he cut it good.
Dass der Gouverneur mir die Kehle durchgeschnitten hat, und zwar gründlich.
Let them take the governor, hold him for a couple of days.
Lasst sie den Gouverneur nehmen, ihn für ein paar Tage festhalten.
See who goes in shooting to set him free.
Mal sehen, wer reinschießt, um ihn zu befreien.
Hell they'll open every jail in the country, they'd send them on their way
Sie würden jedes Gefängnis im Land öffnen, sie würden sie auf ihren Weg schicken, meine Holde,
They'd never do to him what the governor done to me.
Sie würden ihm nie antun, was der Gouverneur mir angetan hat.
They'd never do to him what the governor done to me.
Sie würden ihm nie antun, was der Gouverneur mir angetan hat.





Авторы: Thomas Paxton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.