Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
have
a
very,
very,
very
right
winged
baptist
preacher
Wir
haben
einen
sehr,
sehr,
sehr
rechtsgerichteten
Baptistenprediger,
Back
in
the
states
called
Jerry
Falwell
drüben
in
den
Staaten,
namens
Jerry
Falwell.
He
has
a
television
show,
it's
on
once
a
week
and
Er
hat
eine
Fernsehshow,
die
läuft
einmal
pro
Woche,
und
He's
the
founder
of
a
political
pressure
group
er
ist
der
Gründer
einer
politischen
Interessengruppe,
Called
the
Christain
Coalition
genannt
die
Christliche
Koalition.
He
and
another
preacher
named
Pat
Robertson
Er
und
ein
anderer
Prediger
namens
Pat
Robertson
Kind
of
constitute
our
own
American
Taliban
where
I
reckon
it's,
uh
bilden
sozusagen
unsere
eigenen
amerikanischen
Taliban,
und
ich
denke,
äh,
God
help
us
if
they
ever
took
power,
I
mean
Gott
helfe
uns,
wenn
die
jemals
an
die
Macht
kämen,
ich
meine,
I'd
be
the
first
one
to
go,
I
can
tell
you
that
ich
wäre
der
Erste,
der
gehen
müsste,
das
kann
ich
dir
sagen,
meine
Liebe.
Anyhow,
I
might
be
a
little
harsh
in
my
judgement
here
Wie
auch
immer,
vielleicht
bin
ich
hier
etwas
hart
in
meinem
Urteil,
Because
Jerry
Falwell
afterall
was
the
first
person
to
spot
denn
Jerry
Falwell
war
immerhin
der
Erste,
der
erkannte,
The
Teletubbies
for
the
dark
and
subversive
force
dass
die
Teletubbies
die
dunkle
und
subversive
Kraft
sind,
That
they
have
clearly
proven
to
be
als
die
sie
sich
eindeutig
erwiesen
haben.
You
think
Harry
Potter
is
witchcraft
and
dangerous?
Duh
Du
hältst
Harry
Potter
für
Hexerei
und
gefährlich?
Pah!
The
Teletubbies
just
as
Jerry...
Die
Teletubbies,
genau
wie
Jerry...
Did
you
ever
watch?
Hast
du
sie
jemals
gesehen?
I
watched
them
with
my
grandson
one
day
Ich
habe
sie
eines
Tages
mit
meinem
Enkel
gesehen,
The
cutest
most
innocuous
things
I
ever
saw
die
süßesten,
harmlosesten
Dinge,
die
ich
je
gesehen
habe.
But
they
did
not
fool
Jerry
Falwell
for
one
minute
Aber
sie
haben
Jerry
Falwell
keine
Minute
lang
getäuscht.
In
particular,
Tinky-Winky
Besonders
Tinky-Winky.
There's
a
dodgy
customer
for
sure
Das
ist
mit
Sicherheit
ein
zwielichtiger
Kunde.
Tinky-Winky
must
be
gay
Tinky-Winky
muss
schwul
sein,
I
heard
Jerry
Falwell
say
hörte
ich
Jerry
Falwell
sagen.
He
is
purple
and
what's
worse,
Tinky-Winky
has
a
purse
Er
ist
lila,
und
was
noch
schlimmer
ist,
Tinky-Winky
hat
eine
Handtasche.
That
triangle
on
his
head
is
a
symbol
Jerry
said
Dieses
Dreieck
auf
seinem
Kopf
ist
ein
Symbol,
sagte
Jerry,
But
for
me
it's
just
a
sign
that
Jerry
has
too
much
free
time
aber
für
mich
ist
es
nur
ein
Zeichen,
dass
Jerry
zu
viel
Freizeit
hat.
Thanks
a
lot
Vielen
Dank.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Paxton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.