Herr, ich will es die ganze Nacht schreien (Gloria)
I wanna shout every day (Gloria)
Ich will es jeden Tag schreien (Gloria)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja
I wanna tell ya about my baby
Ich will dir von meinem Schatz erzählen
And how we chanced to meet
Und wie wir uns zufällig trafen
You know I saw her one day out walking, was looking so fine walking down the uptown street
Du weißt, ich sah sie eines Tages spazieren gehen, sie sah so gut aus, als sie die Straße entlangging
And I said "Hey, baby"
Und ich sagte "Hey, Baby"
I said "Whoa"
Ich sagte "Whoa"
I said to her "Hey, baby"
Ich sagte zu ihr "Hey, Baby"
And she just kept on walking, walking on down that street
Und sie ging einfach weiter, die Straße entlang
And I wanted her so bad, 'cause she looked so sweet
Und ich wollte sie so sehr, weil sie so süß aussah
I said "Hey, honey"
Ich sagte "Hey, Süße"
I said "Whoa"
Ich sagte "Whoa"
She started to walk a little faster
Sie fing an, etwas schneller zu gehen
She wouldn't even look at me
Sie wollte mich nicht einmal ansehen
I said "Hey, baby, just a minute, all I wanna know is your name
Ich sagte "Hey, Baby, nur eine Minute, ich will nur deinen Namen wissen
Thought maybe we could have a little conversation
Dachte, wir könnten vielleicht ein kleines Gespräch führen
What's your name?"
Wie ist dein Name?"
She started to run, she was running, I was running too
Sie fing an zu rennen, sie rannte, ich rannte auch
I was running so hard, I said "Hey, hey baby, hey baby, hey, hey, hey, hey
Ich rannte so schnell, ich sagte "Hey, hey Baby, hey Baby, hey, hey, hey, hey
Come on, tell me your name"
Komm schon, sag mir deinen Namen"
She said, "Ain't gonna talk to you, fool
Sie sagte: "Ich werde nicht mit dir reden, du Narr
I got more to do than talk with a man who approach me on the street like this
Ich habe Besseres zu tun, als mit einem Mann zu reden, der mich auf der Straße so anspricht
You up here in those raggedy tennis shoes, you think I wanna talk to you?
Du hier in diesen abgetragenen Turnschuhen, du denkst, ich will mit dir reden?
I know your kind of man
Ich kenne deine Sorte Mann
I'm looking for a man that's career-oriented
Ich suche einen Mann, der karriereorientiert ist
A man with goals, opportunities, a man with a future"
Einen Mann mit Zielen, Möglichkeiten, einen Mann mit Zukunft"
I said "Whoa"
Ich sagte "Whoa"
Oh, you made me feel so bad
Oh, du hast mich so schlecht fühlen lassen
I didn't mean to hurt you, baby, I didn't mean to hurt ya
Ich wollte dich nicht verletzen, Baby, ich wollte dich nicht verletzen
I just wanted to know your name
Ich wollte nur deinen Namen wissen
She said, "Fool, do you know how politically incorrect it is to whistle, yell and stomp and chase a woman down the street and ask her her name?"
Sie sagte: "Narr, weißt du, wie politisch unkorrekt es ist, zu pfeifen, zu schreien und zu stampfen und einer Frau die Straße entlang zu jagen und sie nach ihrem Namen zu fragen?"
I said "Yeah, I know, um I, I saw that on the Tom Snyder Show
Ich sagte: "Ja, ich weiß, ähm, ich, ich habe das in der Tom Snyder Show gesehen
And I know better, but I was so overcome by your beauty and your presence
Und ich weiß es besser, aber ich war so überwältigt von deiner Schönheit und deiner Ausstrahlung
That I felt we could get something going on, if you know what I mean"
Dass ich dachte, wir könnten etwas anfangen, wenn du verstehst, was ich meine"
She said "Fool, I'm tired of hearing y'all this from you, I got places to go, I got things to do
Sie sagte: "Narr, ich habe es satt, das alles von dir zu hören, ich muss gehen, ich habe Dinge zu tun
I surely don't need a man like you
Ich brauche sicherlich keinen Mann wie dich
A man that that'll lay around the house all day and play cards
Einen Mann, der den ganzen Tag im Haus herumliegt und Karten spielt
Man stay up all night watching that Sally Jessy Raphael
Ein Mann, der die ganze Nacht wach bleibt und Sally Jessy Raphael schaut
And right now I think I can smell that marijuana on you
Und im Moment glaube ich, dass ich das Marihuana an dir riechen kann
I don't need that
Das brauche ich nicht
I seen you yesterday, I seen them friends of yours
Ich habe dich gestern gesehen, ich habe deine Freunde gesehen
You think you gonna bring them mud camels back to my house, you're wrong"
Du denkst, du bringst diese dreckigen Kamele zurück in mein Haus, da liegst du falsch"
I said "Baby, baby, baby, baby, baby, baby, you don't understand
Ich sagte: "Baby, Baby, Baby, Baby, Baby, Baby, du verstehst das nicht
'Cause things ain't so bad
Denn die Dinge sind nicht so schlimm
I got this rock 'n' roll band
Ich habe diese Rock 'n' Roll-Band
I got a little money coming in, that pretty little bit coming in, things are pretty good, that's for sure
Ich habe ein bisschen Geld, das reinkommt, dieses hübsche kleine bisschen, das reinkommt, die Dinge sind ziemlich gut, das ist sicher
Matter of fact, I got a steady job down at the Fillmore"
Tatsächlich habe ich einen festen Job unten im Fillmore"
That's when everything changed
Da änderte sich alles
She started to look at me in a different way
Sie fing an, mich anders anzusehen
I saw a little smile come across her face
Ich sah ein kleines Lächeln über ihr Gesicht kommen
And I looked in her eyes and she looked in mine
Und ich sah ihr in die Augen und sie sah mir in die Augen
And that's when it happened
Und da passierte es
That's when the wind began to sing her name
Da begann der Wind ihren Namen zu singen
It was singing her name (Gloria)
Er sang ihren Namen (Gloria)
And the wind came so strong (Gloria)
Und der Wind kam so stark (Gloria)
And the wind blew so hard (Gloria)
Und der Wind blies so stark (Gloria)
Oh, and it felt so good (Gloria)
Oh, und es fühlte sich so gut an (Gloria)
Oh, and it felt so alive (Gloria)
Oh, und es fühlte sich so lebendig an (Gloria)
Oh, it felt so good (Gloria)
Oh, es fühlte sich so gut an (Gloria)
Oh, it was singing her name (Gloria)
Oh, er sang ihren Namen (Gloria)
Yeah, I was singing her name (Gloria)
Ja, ich sang ihren Namen (Gloria)
G-L-O-R-I-A (Gloria)
G-L-O-R-I-A (Gloria)
G-L-O-R-I-A (Gloria)
G-L-O-R-I-A (Gloria)
I know I'm gonna shout it all night (Gloria)
Ich weiß, ich werde es die ganze Nacht schreien (Gloria)
I'm gonna shout every day (Gloria)
Ich werde es jeden Tag schreien (Gloria)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja
We thank you so much
Wir danken euch so sehr
We thank you so much for, ah, giving us such a good time
Wir danken euch so sehr dafür, dass ihr uns so eine gute Zeit bereitet habt
It's really hard to go, I, I thank you so much
Es ist wirklich schwer zu gehen, ich, ich danke euch so sehr
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.