Tom Petty and the Heartbreakers - Green Onions (Live) - перевод текста песни на немецкий

Green Onions (Live) - Tom Petty , The Heartbreakers перевод на немецкий




Green Onions (Live)
Grüne Zwiebeln (Live)
Unknown
Unbekannt
Miscellaneous
Verschiedenes
Railroad Bill And The Kitten
Railroad Bill und das Kätzchen
Railroad Bill and the Kitten
Railroad Bill und das Kätzchen
SOURCE: Bob Pfeffer
QUELLE: Bob Pfeffer
SOURCE'S SOURCE: Andy Breckman
QUELLE DER QUELLE: Andy Breckman
Railroad Bill was a hard livin' man
Railroad Bill war ein Mann, der ein hartes Leben führte
He used to take his women two at a time
Er hatte seine Frauen oft zwei gleichzeitig
Everyone agreed he was the baddest engineer
Jeder war sich einig, er war der krasseste Lokführer
That'd ever driven down the Santa Fe line
Der je die Santa-Fe-Linie befahren hatte
His name was known from the folks back home
Sein Name war bekannt von den Leuten zu Hause
To the tippy-top of telegraph hill
Bis zur höchsten Spitze des Telegraph Hill
And all the little boys, when they were sneakin' cigarettes
Und all die kleinen Jungs, wenn sie heimlich Zigaretten rauchten
They used to dream about the Railroad Bill
Träumten sie von Railroad Bill
[SPOKEN: Stay with me here
[GESPROCHEN: Bleib dran hier]
One day Bill was walkin' along
Eines Tages ging Bill spazieren
And he saw a kitten stuck in a tree
Und er sah ein Kätzchen, das in einem Baum feststeckte
When he saw what was the matter he ran to get a ladder
Als er sah, was los war, rannte er, um eine Leiter zu holen
To set that kitty-cat free
Um das Kätzchen zu befreien
And Bill said, "No, ain't gonna do it
Und Bill sagte: "Nein, ich werd's nicht tun
Ain't gonna climb up no tree
Werde nicht auf irgendeinen Baum klettern
This is a stupid, stupid song and no folksinger's
Das ist ein dummes, dummes Lied und kein Folksänger
Gonna make a fool outa me."
Wird mich zum Narren machen."
I said, one day Bill was walkin' along
Ich sagte, eines Tages ging Bill spazieren
And he saw a kitten stuck in a tree
Und er sah ein Kätzchen, das in einem Baum feststeckte
When he saw what was the matter he ran to get a ladder
Als er sah, was los war, rannte er, um eine Leiter zu holen
To set that kitty-cat free
Um das Kätzchen zu befreien
And Bill said, "No, ain't gonna do it
Und Bill sagte: "Nein, ich werd's nicht tun
Ain't gonna do what you said
Werde nicht tun, was du gesagt hast
This is an asinine song. As far as I'm concerned
Das ist ein idiotisches Lied. Soweit es mich betrifft
That cat can stay there till it's dead."
Kann die Katze dort bleiben, bis sie tot ist."
I said, wait a minute, Bill, you can't argue with me
Ich sagte, warte mal, Bill, du kannst nicht mit mir streiten
For God's sake, I just made you up
Um Himmels willen, ich habe dich gerade erfunden
I got the pen in my hand, I want you up in that tree
Ich habe den Stift in der Hand, ich will dich auf diesem Baum haben
I want that cat unstuck
Ich will, dass die Katze befreit wird
Bill said, "No, I hate cats
Bill sagte: "Nein, ich hasse Katzen
Ain't gonna climb for no cat."
Werde für keine Katze klettern."
He said, "Why don't you have me save some beautiful girl
Er sagte: "Warum lässt du mich nicht ein schönes Mädchen retten
Whos's been tied down on the railroad track?"
Das auf das Gleis gefesselt wurde?"
I said maybe there'll be room in the eighth or ninth verse
Ich sagte, vielleicht ist im achten oder neunten Vers Platz dafür
But right now I want you up in that tree
Aber jetzt will ich dich auf diesem Baum haben
I'm the writer, God damn, I got the pen in my hand
Ich bin der Schreiber, verdammt nochmal, ich habe den Stift in der Hand
And you're supposed to listen to me
Und du sollst auf mich hören
He said, "You asshole. Why should I listen to you
Er sagte: "Du Arschloch. Warum sollte ich auf dich hören
You should be listenin' to me instead."
Du solltest stattdessen auf mich hören."
He said, "I'm a railroad man and if I was real
Er sagte: "Ich bin ein Eisenbahner und wenn ich echt wäre
I would separate your face from your head."
Würde ich dein Gesicht von deinem Kopf trennen."
You ungrateful brute, I cried, you push me too far
Du undankbarer Rohling, schrie ich, du treibst es zu weit
I gotta show you I can do as I please
Ich muss dir zeigen, dass ich tun kann, was mir gefällt
So an earthquake came and it sthe whole terrain
Also kam ein Erdbeben und es erschütterte das ganze Gelände
And it brought Railroad Bill to his knees
Und es zwang Railroad Bill in die Knie
And then a tidal wave broke and everything got soaked
Und dann brach eine Flutwelle herein und alles wurde durchnässt
And Bill was almost completely washed away
Und Bill wurde fast vollständig weggespült
And then a big green monster from the planet Neptune
Und dann landete ein großes grünes Monster vom Planeten Neptun
Landed and bit Railroad Bill on the leg
Und biss Railroad Bill ins Bein
I got the pen in my hand. I can do what I want
Ich habe den Stift in meiner Hand. Ich kann tun, was ich will
I'm a bright new young talent on the rise
Ich bin ein helles neues junges aufstrebendes Talent
So get your ass up that tree or I swear you ain't
Also beweg deinen Arsch auf diesen Baum, oder ich schwöre, du wirst nicht
Gonna get outa my folksong alive
Lebend aus meinem Folksong herauskommen
He said, "You don't scare me.
Er sagte: "Du machst mir keine Angst.
You might be crazy but you don't scare me
Du magst verrückt sein, aber du machst mir keine Angst
And if you don't leave me alone I'm gonna tell everybody
Und wenn du mich nicht in Ruhe lässt, werde ich allen erzählen
Where you stole this melody."
Wo du diese Melodie gestohlen hast."
But before he could speak his tongue fell out
Aber bevor er sprechen konnte, fiel ihm die Zunge heraus
And he could not make a sound
Und er konnte keinen Laut von sich geben
Suddenly he jumped on top of me and he grabbed me by the neck
Plötzlich sprang er auf mich drauf und packte mich am Hals
And he pulled me to the ground
Und er zog mich zu Boden
And he hit me in the stomach, and he hit me in the face real hard
Und er schlug mir in den Magen, und er schlug mir richtig fest ins Gesicht
And I think he almost broke my nose
Und ich glaube, er hat mir fast die Nase gebrochen
But just then a lightning bolt came outa nowhere, hit him right between the
Aber genau dann schlug ein Blitz aus dem Nichts ein, traf ihn genau zwischen die
[Eyes
[Augen
And killed him instantly
Und tötete ihn sofort
[Heh, heh
[Heh, heh]
Well the cat came down from the tree
Nun, die Katze kam vom Baum herunter
Had a bowl of warm milk, went to sleep for the night
Bekam eine Schale warme Milch, legte sich für die Nacht schlafen
Railroad Bill is survived by a wife and three small children
Railroad Bill hinterlässt eine Frau und drei kleine Kinder
Dear God, I love to write
Lieber Gott, wie ich es liebe zu schreiben
Filename[ RRBILLKT
Dateiname[ RRBILLKT
RPf
RPf






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.