Tom Russell - The Sky Above, The Mud Below - перевод текста песни на немецкий

The Sky Above, The Mud Below - Tom Russellперевод на немецкий




The Sky Above, The Mud Below
Der Himmel oben, der Schlamm unten
Two men rode in from the South, a rainy autumn night
Zwei Männer ritten herein aus dem Süden, eine regnerische Herbstnacht
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
They walked into the Deacon's bar, they were Mexican by sight
Sie gingen in die Bar des Diakons, sie sahen mexikanisch aus
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
They threw a horse hair bridle down - "we trade this for whiskey round"
Sie warfen einen Pferdehaarzaum hin „wir tauschen das gegen Whiskey ein“
The Deacon slams a bottle down - two men start to drinkin'
Der Diakon knallt eine Flasche hin zwei Männer fangen an zu trinken
Their hair was long and black, tied up behind their ears
Ihr Haar war lang und schwarz, hinter ihren Ohren zusammengebunden
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
Their faces were identical - like one man beside a mirror
Ihre Gesichter waren identisch wie ein Mann neben einem Spiegel
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
Then someone whispers "that beats all... their wanted poster's on the wall
Dann flüstert jemand „das übertrifft alles... ihr Steckbrief hängt an der Wand“
Twin brothers name of Sandoval - horse thieves from Boquillas..."
Zwillingsbrüder namens Sandoval Pferdediebe aus Boquillas...“
Now the bridle and the belts they wore were braided gray and black
Nun, der Zaum und die Gürtel, die sie trugen, waren grau und schwarz geflochten
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
The color of a roan horse once belonged to Deacon Black
Die Farbe eines Schimmels, der einst Diakon Black gehörte
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
The fastest horse for miles around - He'd been stolen from the old fairgrounds
Das schnellste Pferd weit und breit Er war vom alten Rummelplatz gestohlen worden
A month ago outside of town - We tracked but never found him
Vor einem Monat außerhalb der Stadt Wir suchten, fanden ihn aber nie
Now the Deacon was a preacher who had fallen hard from grace
Nun, der Diakon war ein Prediger, der tief in Ungnade gefallen war
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
He owned the bar and a string of quarter horses that he'd race
Er besaß die Bar und eine Reihe von Quarter Horses, mit denen er Rennen fuhr
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
Yet Deacon he could drink and curse, though he still quoted sacred verse
Doch der Diakon konnte trinken und fluchen, obwohl er immer noch heilige Verse zitierte
He was sheriff, judge, he owned the hearse - a man you do not anger
Er war Sheriff, Richter, er besaß den Leichenwagen ein Mann, den man nicht verärgert
The sky above, the mud below, the wind and rain, the sleet and snow
Der Himmel oben, der Schlamm unten, der Wind und Regen, der Schneeregen und Schnee
Two horse thieves from Mexico, drinkin' hard and singin'
Zwei Pferdediebe aus Mexiko, trinken kräftig und singen
One brother he spoke English - Deacon inquires as to their work
Ein Bruder sprach Englisch der Diakon erkundigt sich nach ihrer Arbeit
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
The man says, "Mister, we braid horsehair: bridles, ropes and quirts..."
Der Mann sagt: „Mein Herr, wir flechten Pferdehaar: Zäume, Seile und Quirts...“
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
"Yah, that fine bridle we did make - a roan horse killed by leg-bone break...
„Ja, diesen feinen Zaum haben wir gemacht ein Schimmel, der durch einen Beinbruch getötet wurde...
He's horsehair rope now, horse meat steak... we cleaned him to the bone."
Er ist jetzt Pferdehaarseil, Pferdefleischsteak... wir haben ihn bis auf die Knochen gereinigt.“
Well these gentlemen they were ignorant, or didn't know just where they were
Nun, diese Herren waren ignorant oder wussten nicht, wo sie waren
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
The Deacon's face grew darker as he measured every word
Das Gesicht des Diakons wurde dunkler, als er jedes Wort abmaß
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
"You horsehair braidin' sons of bitches, stole my claim to earthly riches
„Ihr Pferdehaar flechtenden Hurensöhne, habt meinen Anspruch auf irdischen Reichtum gestohlen
Someone go and dig a ditch - there may well be a hangin'."
Jemand geh und grab ein Loch es könnte gut ein Aufhängen geben.“
One brother reached inside his shirt - a-searching for his gun
Ein Bruder griff in sein Hemd auf der Suche nach seiner Waffe
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
Too late... for Deak had whipped around his sawed-off Remington
Zu spät... denn Deak hatte seine abgesägte Remington herumgerissen
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
The twins they raised their hands and sneered. Deak was grinnin' ear to ear
Die Zwillinge hoben ihre Hände und grinsten höhnisch. Deak grinste von Ohr zu Ohr
He says: "Courts in session... hear ye, hear - yer's truly is presidin'..."
Er sagt: „Gerichtssitzung... hört, hört Euer Gnaden präsidiert...“
Well the trial commenced and ended quick, they didn't have a hope
Nun, der Prozess begann und endete schnell, sie hatten keine Hoffnung
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
Deak says, "We'll cut your hair now boys - then you can braid yourselves a rope...
Deak sagt: „Wir schneiden euch jetzt die Haare, Jungs dann könnt ihr euch selbst ein Seil flechten...
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
The Old Testament it says somewhere - "'eye for eye and hair for hair
Das Alte Testament sagt irgendwo ‚Auge um Auge und Haar um Haar‘
Covet not thy neighbor's mare' - I believe that's Revelations."
Begehre nicht die Stute deines Nächsten‘ Ich glaube, das ist Offenbarung.“
Now that fancy horsehair bridle it hangs on Deacon's wall
Nun, dieser schicke Pferdehaarzaum hängt an der Wand des Diakons
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
Next to that wanted poster of the brothers Sandoval
Neben dem Steckbrief der Brüder Sandoval
(The sky above and the mud below)
(Der Himmel oben und der Schlamm unten)
And the twisted rope, so shiny black; the artifact that broke their necks
Und das verdrehte Seil, so glänzend schwarz; das Artefakt, das ihnen das Genick brach
Their craftmanship he did respect - they shoulda struck to braidin'
Ihre Handwerkskunst respektierte er sie hätten beim Flechten bleiben sollen
The sky above, the mud below, the wind and rain, the sleet and snow
Der Himmel oben, der Schlamm unten, der Wind und Regen, der Schneeregen und Schnee
The Deacon's hearse is rollin' slow, in the first blue light of morning
Der Leichenwagen des Diakons rollt langsam, im ersten blauen Licht des Morgens





Авторы: Tom Russell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.