Tom Russell - Up in the Old Hotel - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tom Russell - Up in the Old Hotel




Up in the Old Hotel
Там, в старом отеле
Up in the old hotel, late one saturday night
Там, в старом отеле, поздно вечером в субботу
Ma and Pa Kettle on the radio, spoiling for a fight
Ма и Па Кеттл по радио, готовы к драке
And it's, oh yeah, I remember it well
И это, о да, я прекрасно это помню,
The night we fell in love up in the old hotel
В ту ночь мы влюбились, там, в старом отеле.
Up in the old hotel you threw your laundry down a chute
Там, в старом отеле, ты сбросила белье в мусоропровод,
Old drunken Maggie yelled up, "Well, rooty-toot, toot, toot!"
Старая пьяница Мэгги кричала: «Ну, тру-ту-ту, ту-ту!»
And the clothes came back smelling of cheap perfume and muscatel
И одежда вернулась с запахом дешевых духов и муската,
Ragtime Maggie, the queen up in the old hotel
Рэгтайм Мэгги, королева там, в старом отеле.
The ghost of Joseph Mitchell came stumbling down the hall
Призрак Джозефа Митчелла спотыкаясь шел по коридору,
"I got nothing more to say, folks I believe I said it all"
«Мне больше нечего сказать, ребята, я все сказал».
And who could argue with a ghost? Because he said it so well
И кто мог спорить с призраком? Потому что он так хорошо сказал это
In that book he wrote, called "Up in the Old Hotel"
В той книге, что он написал, под названием «Там, в старом отеле».
Remember that Spanish restaurant? Right outside the door?
Помнишь тот испанский ресторан? Прямо за дверью?
Saffran and chorizo came up through the cracks in our floor
Шафран и чоризо проникали сквозь щели в нашем полу,
And the jugs of dark sangria cast an Andalusisan spell
И кувшины темной сангрии накладывали андалузские чары
Every Friday night up in the old hotel
Каждую пятницу вечером там, в старом отеле.
"Eighteen straight shots of
«Восемнадцать рюмок виски,
Whiskey, boys, I believe that's the record"
Парни, я думаю, это рекорд».
The last words of Dylan Thomas, they took him out on a stretcher
Последние слова Дилана Томаса, его унесли на носилках.
We could hear his wife Caitlin screaming all the way from Wales
Мы слышали, как его жена Кейтлин кричала аж из Уэльса:
"Is that bastard of a man dead yet? Up in your old hotel?"
«Этот ублюдок уже сдох? Там, в вашем старом отеле?»
You recall that song that haunted our winter bones?
Ты помнишь ту песню, которая преследовала наши зимние кости?
Louis Armstrong's "I Guess I Get the Papers and Go Home"?
Луи Армстронг «Наверное, я возьму газеты и пойду домой»?
And it conjured up New York and it put us in a spell
И она вызывала в воображении Нью-Йорк и накладывала на нас чары
Every Sunday night up in the old hotel
Каждое воскресенье вечером там, в старом отеле.
Up in the old hotel some old ones ended up alone
Там, в старом отеле, некоторые старики остались совсем одни,
All those things that seemed so quaint now haunted their fragile bones
Все те вещи, что казались такими причудливыми, теперь преследовали их хрупкие кости,
But there's a thin line between
Но есть тонкая грань между
Nostalgia and a drunken "Oh what the hell!"
Ностальгией и пьяным «А ну его к черту!»
They were the best of times, up in the old hotel
Это были лучшие времена, там, в старом отеле.
So out on the wrought-iron balcony, I stare into the New York night
Так что, стоя на кованом балконе, я смотрю в нью-йоркскую ночь,
A little weary, but building wings for the second half of life
Немного уставший, но отращивающий крылья для второй половины жизни,
Spouting lines from "Prufrock", about sawdust and oyster shells
Цитируя строки из «Пруфрока» об опилках и раковинах устриц,
About sawdust and oyster shells
Об опилках и раковинах устриц...
We all had poetic leanings up in the old hotel
У всех нас были поэтические наклонности там, в старом отеле.
They were the best of times, up in the old hotel
Это были лучшие времена, там, в старом отеле.





Авторы: Tom Russell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.