Текст и перевод песни Tom Russell - Up in the Old Hotel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up in the Old Hotel
Там, в старом отеле
Up
in
the
old
hotel,
late
one
saturday
night
Там,
в
старом
отеле,
поздно
вечером
в
субботу
Ma
and
Pa
Kettle
on
the
radio,
spoiling
for
a
fight
Ма
и
Па
Кеттл
по
радио,
готовы
к
драке
And
it's,
oh
yeah,
I
remember
it
well
И
это,
о
да,
я
прекрасно
это
помню,
The
night
we
fell
in
love
up
in
the
old
hotel
В
ту
ночь
мы
влюбились,
там,
в
старом
отеле.
Up
in
the
old
hotel
you
threw
your
laundry
down
a
chute
Там,
в
старом
отеле,
ты
сбросила
белье
в
мусоропровод,
Old
drunken
Maggie
yelled
up,
"Well,
rooty-toot,
toot,
toot!"
Старая
пьяница
Мэгги
кричала:
«Ну,
тру-ту-ту,
ту-ту!»
And
the
clothes
came
back
smelling
of
cheap
perfume
and
muscatel
И
одежда
вернулась
с
запахом
дешевых
духов
и
муската,
Ragtime
Maggie,
the
queen
up
in
the
old
hotel
Рэгтайм
Мэгги,
королева
там,
в
старом
отеле.
The
ghost
of
Joseph
Mitchell
came
stumbling
down
the
hall
Призрак
Джозефа
Митчелла
спотыкаясь
шел
по
коридору,
"I
got
nothing
more
to
say,
folks
– I
believe
I
said
it
all"
«Мне
больше
нечего
сказать,
ребята,
я
все
сказал».
And
who
could
argue
with
a
ghost?
Because
he
said
it
so
well
И
кто
мог
спорить
с
призраком?
Потому
что
он
так
хорошо
сказал
это
In
that
book
he
wrote,
called
"Up
in
the
Old
Hotel"
В
той
книге,
что
он
написал,
под
названием
«Там,
в
старом
отеле».
Remember
that
Spanish
restaurant?
Right
outside
the
door?
Помнишь
тот
испанский
ресторан?
Прямо
за
дверью?
Saffran
and
chorizo
came
up
through
the
cracks
in
our
floor
Шафран
и
чоризо
проникали
сквозь
щели
в
нашем
полу,
And
the
jugs
of
dark
sangria
cast
an
Andalusisan
spell
И
кувшины
темной
сангрии
накладывали
андалузские
чары
Every
Friday
night
up
in
the
old
hotel
Каждую
пятницу
вечером
там,
в
старом
отеле.
"Eighteen
straight
shots
of
«Восемнадцать
рюмок
виски,
Whiskey,
boys,
I
believe
that's
the
record"
Парни,
я
думаю,
это
рекорд».
The
last
words
of
Dylan
Thomas,
they
took
him
out
on
a
stretcher
Последние
слова
Дилана
Томаса,
его
унесли
на
носилках.
We
could
hear
his
wife
Caitlin
screaming
all
the
way
from
Wales
Мы
слышали,
как
его
жена
Кейтлин
кричала
аж
из
Уэльса:
"Is
that
bastard
of
a
man
dead
yet?
Up
in
your
old
hotel?"
«Этот
ублюдок
уже
сдох?
Там,
в
вашем
старом
отеле?»
You
recall
that
song
that
haunted
our
winter
bones?
Ты
помнишь
ту
песню,
которая
преследовала
наши
зимние
кости?
Louis
Armstrong's
"I
Guess
I
Get
the
Papers
and
Go
Home"?
Луи
Армстронг
«Наверное,
я
возьму
газеты
и
пойду
домой»?
And
it
conjured
up
New
York
– and
it
put
us
in
a
spell
И
она
вызывала
в
воображении
Нью-Йорк
– и
накладывала
на
нас
чары
Every
Sunday
night
up
in
the
old
hotel
Каждое
воскресенье
вечером
там,
в
старом
отеле.
Up
in
the
old
hotel
some
old
ones
ended
up
alone
Там,
в
старом
отеле,
некоторые
старики
остались
совсем
одни,
All
those
things
that
seemed
so
quaint
now
haunted
their
fragile
bones
Все
те
вещи,
что
казались
такими
причудливыми,
теперь
преследовали
их
хрупкие
кости,
But
there's
a
thin
line
between
Но
есть
тонкая
грань
между
Nostalgia
and
a
drunken
"Oh
what
the
hell!"
Ностальгией
и
пьяным
«А
ну
его
к
черту!»
They
were
the
best
of
times,
up
in
the
old
hotel
Это
были
лучшие
времена,
там,
в
старом
отеле.
So
out
on
the
wrought-iron
balcony,
I
stare
into
the
New
York
night
Так
что,
стоя
на
кованом
балконе,
я
смотрю
в
нью-йоркскую
ночь,
A
little
weary,
but
building
wings
for
the
second
half
of
life
Немного
уставший,
но
отращивающий
крылья
для
второй
половины
жизни,
Spouting
lines
from
"Prufrock",
about
sawdust
and
oyster
shells
Цитируя
строки
из
«Пруфрока»
об
опилках
и
раковинах
устриц,
About
sawdust
and
oyster
shells
Об
опилках
и
раковинах
устриц...
We
all
had
poetic
leanings
up
in
the
old
hotel
У
всех
нас
были
поэтические
наклонности
там,
в
старом
отеле.
They
were
the
best
of
times,
up
in
the
old
hotel
Это
были
лучшие
времена,
там,
в
старом
отеле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Russell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.