Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro (I Got This)
Intro (Ich hab's drauf)
Name:
Tom
Swifty
Name:
Tom
Swifty
Age:
none
of
ya
business
Alter:
Geht
dich
nichts
an
Occupation:
witness
Beruf:
Zeuge
Religion:
musician
Religion:
Musiker
Name:
Tom
Swifty
Name:
Tom
Swifty
Age:
none
of
ya
business
Alter:
Geht
dich
nichts
an
Occupation:
witness
Beruf:
Zeuge
Religion:
musician
Religion:
Musiker
Name:
Tom
Swifty
Name:
Tom
Swifty
Age:
none
of
ya
business
Alter:
Geht
dich
nichts
an
Occupation:
witness
Beruf:
Zeuge
Religion:
musician
Religion:
Musiker
Name:
Tom
Swifty
Name:
Tom
Swifty
Age:
none
of
ya
business
Alter:
Geht
dich
nichts
an
Occupation:
witness
Beruf:
Zeuge
Religion:
musician
Religion:
Musiker
Well,
I
been
flipping
rhymes
for
grips
of
time
and
just
can't
seem
to
quit
it
now
Nun,
ich
reime
schon
seit
Ewigkeiten
und
kann
einfach
nicht
damit
aufhören.
This
just
a
warm-up
to
help
you
get
with
my
style
Das
ist
nur
ein
Warm-up,
um
dich
an
meinen
Stil
zu
gewöhnen.
Always
wanted
to
make
movies,
but
this
was
cheaper--sue
me
Wollte
immer
Filme
machen,
aber
das
hier
war
billiger
– verklag
mich
doch.
Solo
now,
been
in
a
few
crews,
been
cuffed
and
treated
rudely
Jetzt
solo,
war
in
ein
paar
Crews,
wurde
verhaftet
und
unhöflich
behandelt.
By
po-pos
with
the
doors
closed
and
the
.44s
sticking
out
the
window
Von
Bullen
mit
geschlossenen
Türen
und
'ner
44er,
die
aus
dem
Fenster
ragt.
Smokin
indo
and
I
don't
know
when
I'll
see
the
sun
again,
so
Rauche
Indo
und
ich
weiß
nicht,
wann
ich
die
Sonne
wiedersehen
werde,
also.
A
fistful
of
dollars
all
I
got
until
tomorrow
'Ne
Handvoll
Dollar
ist
alles,
was
ich
bis
morgen
habe.
When
I
borrow
cups
of
sorrow,
feelin
vengeful
Wenn
ich
mir
Tassen
voller
Kummer
leihe,
fühle
ich
mich
rachsüchtig.
I'm
Tom
Swifty,
so
my
quotes
are
always
nifty
Ich
bin
Tom
Swifty,
also
sind
meine
Zitate
immer
raffiniert.
Call
and
get
me
out
of
bed,
I'll
slap
these
rappers
till
they
all
silly
Ruf
mich
an
und
hol
mich
aus
dem
Bett,
ich
klatsch
diese
Rapper,
bis
sie
alle
albern
sind.
Ah,
really?
No,
on
the
contrilly,
battle-rappin's
fun,
but
I
think
I'm
done
Ach,
wirklich?
Nein,
im
Gegenteil,
Battle-Rappen
macht
Spaß,
aber
ich
denke,
ich
bin
fertig.
Or
maybe
not...
feel
me
Oder
vielleicht
auch
nicht...
fühl
mich,
Süße.
Flex!
One
of
the
questions
that
needs
to
be
in
session
Flex!
Eine
der
Fragen,
die
in
der
Sitzung
behandelt
werden
müssen.
Is
how
to
liberate
our
minds
before
the
next
election
Ist,
wie
wir
unseren
Geist
vor
der
nächsten
Wahl
befreien
können.
This
tension
is
getting
hotter
and
higher
in
suspension
Diese
Spannung
wird
immer
heißer
und
steigt
in
der
Schwebe.
To
cut
it,
we'd
need
a
blade
sharper
than
my
mind
and
then
some
Um
sie
zu
durchtrennen,
bräuchten
wir
eine
Klinge,
die
schärfer
ist
als
mein
Verstand
und
noch
mehr.
Seven
years
old,
ready
to
roll,
ten
years
later,
started
to
rock
it
Sieben
Jahre
alt,
bereit
loszulegen,
zehn
Jahre
später,
fing
ich
an
zu
rocken.
Leaving
these
cats
with
the
mental
equivalent
of
jock-itch
Hinterlasse
diese
Typen
mit
dem
mentalen
Äquivalent
von
Juckreiz
im
Schritt.
I
got
this,
son,
don't
even
try
to
act
so
ominous
Ich
hab's
drauf,
mein
Schatz,
versuch
gar
nicht
erst,
so
bedrohlich
zu
wirken.
I
posit
that
I'm
peerless,
that's
a
promise
Ich
behaupte,
dass
ich
unvergleichlich
bin,
das
ist
ein
Versprechen.
Nonsense
is
all
I
hear
and
falseness
is
always
clear
Unsinn
ist
alles,
was
ich
höre,
und
Falschheit
ist
immer
klar.
When
bosses
be
calling
here
to
try
and
get
my
respect
Wenn
Bosse
hier
anrufen,
um
meinen
Respekt
zu
bekommen.
Stop
this,
they
call
me
weird
for
caustically
domineering
Hört
auf
damit,
sie
nennen
mich
komisch,
weil
ich
ätzend
herrschsüchtig
bin.
I'm
sent
from
heaven,
never
been
here-keep
it
a
secret
Ich
bin
vom
Himmel
gesandt,
war
noch
nie
hier
– behalte
es
für
dich.
Shhh...
just
keep
that
shit
to
yourself
for
now
Pst...
behalte
das
einfach
für
dich,
meine
Kleine.
I
get
ya
twisted
like
the
liquor
on
ya
shelf-blowe
Ich
verdrehe
dich
wie
den
Schnaps
in
deinem
Regal
– blowe.
Just
so
ya
know,
I
drop
that
top
flow
Nur
damit
du
es
weißt,
ich
liefere
diesen
Top-Flow.
That
on-time
flow,
hey
ma,
look
at
me
shine
flow
Diesen
On-Time-Flow,
hey
Ma,
sieh
mich
glänzen
Flow.
Some
call
it
divine
flow,
I
just
spit
what
I
know
Manche
nennen
es
göttlichen
Flow,
ich
spucke
nur
aus,
was
ich
weiß.
That
sorta
kinda
borderline
insanity
in
my
flow
Diese
Art
von
grenzwertigem
Wahnsinn
in
meinem
Flow.
Lie
low,
I'm
bout
to
spray
y'all,
son
Halt
dich
bedeckt,
ich
werde
euch
alle
besprühen,
mein
Schatz.
The
five-o
clock
my
flow
with
a
radar
gun
Die
Bullen
messen
meinen
Flow
mit
einer
Radarpistole.
Name:
Tom
Swifty
Name:
Tom
Swifty
Age:
none
of
ya
business
Alter:
Geht
dich
nichts
an
Occupation:
witness
Beruf:
Zeuge
Religion:
musician
Religion:
Musiker
Name:
Tom
Swifty
Name:
Tom
Swifty
Age:
none
of
ya
business
Alter:
Geht
dich
nichts
an
Occupation:
witness
Beruf:
Zeuge
Religion:
musician
Religion:
Musiker
Name:
Tom
Swifty
Name:
Tom
Swifty
Age:
none
of
ya
business
Alter:
Geht
dich
nichts
an
Occupation:
witness
Beruf:
Zeuge
Religion:
musician
Religion:
Musiker
Name:
Tom
Swifty
Name:
Tom
Swifty
Age:
none
of
ya
business
Alter:
Geht
dich
nichts
an
Occupation:
witness
Beruf:
Zeuge
Religion:
musician
Religion:
Musiker
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ezra Stead
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.