Tom Swifty - Spare Thoughts - перевод текста песни на немецкий

Spare Thoughts - Tom Swiftyперевод на немецкий




Spare Thoughts
Gedanken zum Nachdenken
I put my thoughts onto paper or wax for you to read or hear
Ich bringe meine Gedanken zu Papier oder Wachs, damit du sie lesen oder hören kannst.
I wanna staple these tracks to ya forehead till you heed me clear
Ich möchte diese Tracks an deine Stirn nageln, bis du mich klar verstehst.
A politician's main and only goal is just to feed the fear
Das Haupt- und einzige Ziel eines Politikers ist es, die Angst zu schüren.
While evangelists brainwash you in order to keep you near
Während Evangelikale dich einer Gehirnwäsche unterziehen, um dich in ihrer Nähe zu halten.
Now which one of these is a test of ya faith in Jesus
Nun, was davon ist eine Prüfung deines Glaubens an Jesus?
And which one is merely just babblings from a heathen
Und was ist nur das Gebrabbel eines Heiden?
Or perhaps this world's suffering a lapse in reason
Oder vielleicht leidet diese Welt unter einem Mangel an Vernunft.
And soon songs like this one might be considered treason
Und bald könnten Lieder wie dieses als Verrat angesehen werden.
There's a season for everything, or so they like to tell you
Es gibt eine Zeit für alles, oder so sagen sie dir gerne.
Or at least there'll always be one for bullshit they wanna sell you
Oder zumindest wird es immer eine Zeit für den Unsinn geben, den sie dir verkaufen wollen.
They can smell you for miles if you're a sucker, so I delve through
Sie können dich meilenweit riechen, wenn du ein Trottel bist, also tauche ich ein.
The mysteries of history, nearly drove myself to Bellevue
In die Mysterien der Geschichte, habe mich fast selbst nach Bellevue getrieben.
Couldn't believe the inhumanity of which we're all capable
Konnte die Unmenschlichkeit nicht glauben, zu der wir alle fähig sind.
No matter who you are, your inherent insanity's inescapable
Egal, wer du bist, dein angeborener Wahnsinn ist unausweichlich.
It's debatable whether I'll ever really be paid in full
Es ist fraglich, ob ich jemals wirklich voll bezahlt werde.
So I stay on the daily grind to feed my mind, it's insatiable
Also bleibe ich täglich am Ball, um meinen Geist zu nähren, er ist unersättlich.
I rock mics in battles, bars, nightclubs, and in colleges
Ich rocke Mikrofone in Battles, Bars, Nachtclubs und in Colleges.
I'll fuck up your shit like a Tourette's-ridden scatologist
Ich mache deine Scheiße kaputt wie ein Tourette-geplagter Scatologe.
Let's abolish this wack nonsense from our acknowledgement
Lasst uns diesen verrückten Unsinn aus unserer Anerkennung verbannen.
Sucker, duck down if you don't wanna get hit with all this spit
Duck dich, Kleine, wenn du nicht von all dieser Spucke getroffen werden willst.
I'm bombin it, dominant like the U.S. military
Ich bombe es, dominant wie das US-Militär.
They say it's to protect our people, but still, it's scary
Sie sagen, es sei zum Schutz unserer Leute, aber trotzdem ist es beängstigend.
Cuz I don't believe in "our people" or "their people," I'm wary
Weil ich nicht an "unsere Leute" oder "ihre Leute" glaube, bin ich misstrauisch.
Of anyone with a gun in one hand and the Virgin Mary
Gegenüber jedem mit einer Waffe in der einen Hand und der Jungfrau Maria.
In the other, it's crazy, I say, please, peep this, brother
In der anderen, es ist verrückt, ich sage, bitte, schau dir das an, Schwester.
We keep on preaching freedom while conceding, peace we smother
Wir predigen weiterhin Freiheit, während wir nachgeben und den Frieden ersticken.
The army be recruitin poor kids under deepest cover
Die Armee rekrutiert arme Kinder unter tiefster Tarnung.
Which paves the way to a day of grief for another sleepless mother
Was den Weg zu einem Tag der Trauer für eine weitere schlaflose Mutter ebnet.
I don't believe that God ain't there, I just don't believe in prayer
Ich glaube nicht, dass Gott nicht da ist, ich glaube nur nicht an Gebete.
And I would be naive to believe that life will always be fair
Und ich wäre naiv zu glauben, dass das Leben immer fair sein wird.
On the eve of your destruction, count the few who really care
Zähle am Abend deiner Zerstörung die wenigen, die sich wirklich kümmern.
And among the three, count me as one of the ones who is aware
Und unter den dreien zähle mich als einen derer, die sich bewusst sind.
I stay sharper than a razor blade refined a thousand times
Ich bleibe schärfer als eine Rasierklinge, tausendfach verfeinert.
But I don't need to tell you that, man, just listen to these mounting rhymes
Aber das muss ich dir nicht sagen, Liebes, hör dir einfach diese wachsenden Reime an.
Count the times I slip up when you hear me spouting lines
Zähl die Male, die ich ausrutsche, wenn du mich Zeilen spucken hörst.
And you'll see that it ain't many, as I constantly reroute my mind
Und du wirst sehen, dass es nicht viele sind, da ich meinen Geist ständig neu ausrichte.
Devoutly time every single message that I give you
Widme jede einzelne Botschaft, die ich dir gebe, hingebungsvoll der Zeit.
Ask a lot of questions, answers come from what I live through
Stell viele Fragen, Antworten kommen von dem, was ich durchlebe.
Continue to filter out the nonsense like a sieve-true
Filtere weiterhin den Unsinn heraus, wie ein Sieb wahr.
And got something to say about nearly every issue
Und habe zu fast jedem Thema etwas zu sagen.
I wish you could see what I see, but where would that leave us
Ich wünschte, du könntest sehen, was ich sehe, aber wo würde uns das lassen.
Without different opinions, the conformity would be grievous
Ohne unterschiedliche Meinungen wäre die Konformität schmerzlich.
Assimilation doesn't work, society can't achieve this
Assimilation funktioniert nicht, die Gesellschaft kann das nicht erreichen.
Peace and unity we preach without discarding the needless
Frieden und Einheit, die wir predigen, ohne das Überflüssige zu verwerfen.
For those who don't know, I mean politicians who control
Für diejenigen, die es nicht wissen, ich meine Politiker, die kontrollieren.
Nearly every aspect of your life without getting ya say-so
Fast jeden Aspekt deines Lebens, ohne dass du etwas zu sagen hast.
Take no prisoners, don't be afraid to explode
Mach keine Gefangenen, hab keine Angst zu explodieren.
In the face of all these fakes who wanna make you haul the next load
Angesichts all dieser Betrüger, die dich dazu bringen wollen, die nächste Ladung zu schleppen.
Of bloody bodies murdered in the fight to get they life back
Von blutigen Körpern, die im Kampf um ihr Leben ermordet wurden.
So many strong black men weakened or dead from smoking white crack
So viele starke schwarze Männer, geschwächt oder tot vom Rauchen von weißem Crack.
Like throwin rocks at caged people and claiming that they like that
Als würde man Steine auf eingesperrte Leute werfen und behaupten, dass sie das mögen.
We invade, take all the resources, and say: Hey, we'll be right back
Wir fallen ein, nehmen alle Ressourcen und sagen: Hey, wir sind gleich zurück.
First in words like "aardvark," shifty like a card shark
Der Erste in Worten wie "Aardvark", verschlagen wie ein Kartenhai.
I be forsakin emcees, leave em quaking in they Carhartts
Ich verlasse MCs, lasse sie in ihren Carhartts zittern.
Got to crawl, then walk, before you learn to make a car start
Du musst krabbeln, dann gehen, bevor du lernst, wie man ein Auto startet.
But learning to live without oil, that's gonna be the hard part
Aber zu lernen, ohne Öl zu leben, das wird der schwierige Teil sein.
Start smart and end that way, never gonna give up
Fang klug an und hör so auf, werde niemals aufgeben.
To your expectations I'll continually live up
Deinen Erwartungen werde ich immer gerecht.
Cut you with my observations, sharper than a shiv, what
Schneide dich mit meinen Beobachtungen, schärfer als ein Messer, was?
You got something to say? Then don't hesitate to get up
Du hast etwas zu sagen? Dann zögere nicht aufzustehen.





Авторы: Ezra Stead


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.