Tom Swifty - The Choice - перевод текста песни на немецкий

The Choice - Tom Swiftyперевод на немецкий




The Choice
Die Wahl
Once in a distant land, a whispering man passed on a tale
Einst in einem fernen Land, gab ein flüsternder Mann eine Geschichte weiter,
To the next man, to the next woman, to the next child without fail
An den nächsten Mann, an die nächste Frau, an das nächste Kind, ohne Ausnahme.
And now I pass it on to you in the hopes to teach, or to
Und nun gebe ich sie an dich weiter, in der Hoffnung, dich zu lehren oder zu
Enrich your soul, or entertain you at least
bereichern, deine Seele, oder dich zumindest zu unterhalten, meine Liebe.
Once there was a criminal who, as criminals often do
Es war einmal ein Verbrecher, der, wie Verbrecher es oft tun,
Committed a crime and was placed before a magistrate in judgment true
ein Verbrechen beging und vor einen Richter gestellt wurde, der wahrheitsgemäß urteilte.
Upon proclaiming him guilty in a rich and booming voice
Nachdem er ihn mit einer vollen und dröhnenden Stimme für schuldig befunden hatte,
The magistrate offered the criminal the following choice
bot der Richter dem Verbrecher die folgende Wahl an:
Behind this door, he said, pointing, lies that of which you're unsure
Hinter dieser Tür, sagte er, zeigend, liegt das, was dir ungewiss ist.
In my other hand I hold the rope I'll use to hang you and make you pure
In meiner anderen Hand halte ich den Strick, mit dem ich dich hängen und dich rein machen werde.
To be absolved of your crime, I offer you this simple rhyme
Um dich von deiner Schuld zu befreien, biete ich dir diesen einfachen Reim an,
And I hope you have the wisdom to choose, or maybe you will in time
und ich hoffe, du hast die Weisheit zu wählen, oder vielleicht wirst du sie mit der Zeit haben.
The criminal was given a day in which to ponder what choice to make
Dem Verbrecher wurde ein Tag gegeben, um darüber nachzudenken, welche Wahl er treffen sollte.
And he was wise enough to know that you can't eat it first and then have your cake
Und er war weise genug zu wissen, dass man den Kuchen nicht zuerst essen und dann haben kann.
The decision he'd make was binding, there was no chance of rewinding
Die Entscheidung, die er treffen würde, war bindend, es gab keine Möglichkeit, sie rückgängig zu machen.
And if he chose the door, he thought, the magistrate wouldn't decline to bring
Und wenn er die Tür wählte, dachte er, würde der Richter nicht zögern,
Terrors worse than death from behind it, and he'd surely find it
Schrecken, schlimmer als den Tod, dahinter hervorzubringen, und er würde es sicherlich
Worse for having perceived the contract's outcome when he signed it
schlimmer finden, das Ergebnis des Vertrags erkannt zu haben, als er ihn unterschrieb.
In the morning the criminal was sobbing when the magistrate called him
Am Morgen schluchzte der Verbrecher, als der Richter ihn rief
And asked him what choice he'd made about the fate that would befall him
und ihn fragte, welche Wahl er bezüglich des Schicksals getroffen habe, das ihn ereilen würde.
The criminal was terrified of the door because he was so sure
Der Verbrecher hatte schreckliche Angst vor der Tür, weil er sich so sicher war,
That behind it lay 700 or more different kinds of torture
dass sich dahinter 700 oder mehr verschiedene Arten von Folter verbargen.
The images of which he'd conceived the night before left him with no hope
Die Bilder, die er sich in der Nacht zuvor ausgemalt hatte, ließen ihm keine Hoffnung.
So with tears in his eyes he resigned himself to his fate and chose the rope
Also ergab er sich mit Tränen in den Augen seinem Schicksal und wählte den Strick.
The magistrate laughed and said: In all my years of magistrating
Der Richter lachte und sagte: In all meinen Jahren als Richter
Everyone has always chosen the rope with little debating
haben alle immer den Strick gewählt, mit wenig Zögern.
And now I'll tell you the punchline since you soon will be dead
Und jetzt werde ich dir die Pointe verraten, da du bald tot sein wirst.
The door leads to freedom, but everyone's so afraid of the unknown
Die Tür führt zur Freiheit, aber alle haben solche Angst vor dem Unbekannten, meine Holde,
They choose death instead
dass sie stattdessen den Tod wählen.





Авторы: Ezra Stead


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.