Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pay No Attention To Alice
Beachte Alice einfach nicht
I
went
to
see
an
old
army
buddy
of
mine
to
do
some
drinking
Ich
besuchte
einen
alten
Armeekameraden
von
mir,
um
etwas
zu
trinken
And
his
wife
had
become
an
alcoholic
and
I
wrote
a
song
about
it
Und
seine
Frau
war
Alkoholikerin
geworden,
und
ich
schrieb
ein
Lied
darüber
Pay
no
attention
to
Alice,
she's
drunk
all
the
time
Beachte
Alice
einfach
nicht,
sie
ist
die
ganze
Zeit
betrunken
Booked
on
that
wine,
bunches
of
it
and
it
ruined
her
mind
Abhängig
von
diesem
Wein,
massenhaft
davon,
und
er
hat
ihren
Verstand
ruiniert
Pay
no
attention
to
Alice,
they
say
she's
a
sot,
sane
she
is
not
Beachte
Alice
einfach
nicht,
man
sagt,
sie
ist
eine
Säuferin,
bei
Verstand
ist
sie
nicht
But
she
loves
it
and
it's
all
she's
got
Aber
sie
liebt
es,
und
es
ist
alles,
was
sie
hat
She
made
that
apple
pie
from
a
memory
Sie
hat
diesen
Apfelkuchen
aus
der
Erinnerung
gebacken
Made
them
biscuits
from
a
recollection
that
she
had
Hat
dieses
Gebäck
nach
einer
Erinnerung
gemacht,
die
sie
hatte
She
cooked
that
chicken
too
long
but
she
don't
know
that
Sie
hat
das
Hähnchen
zu
lange
gekocht,
aber
das
weiß
sie
nicht
Oh,
what
the
Hell,
it
ain't
too
bad!
Ach,
was
soll's,
so
schlimm
ist
es
nicht!
Pay
no
attention
to
Alice,
she's
drunk
all
the
time
Beachte
Alice
einfach
nicht,
sie
ist
die
ganze
Zeit
betrunken
Booked
on
that
wine,
bunches
of
it
and
it
ruined
her
mind
Abhängig
von
diesem
Wein,
massenhaft
davon,
und
er
hat
ihren
Verstand
ruiniert
Pay
no
attention
to
Alice,
they
say
she's
a
sot,
sane
she
is
not
Beachte
Alice
einfach
nicht,
man
sagt,
sie
ist
eine
Säuferin,
bei
Verstand
ist
sie
nicht
But
she
loves
it
and
it's
all
she's
got
Aber
sie
liebt
es,
und
es
ist
alles,
was
sie
hat
Don't
talk
about
the
war,
I
was
a
coward
Sprich
nicht
über
den
Krieg,
ich
war
ein
Feigling
Talk
about
fishing
and
all
the
good
times
raising
Hell
Sprich
über
Angeln
und
all
die
guten
Zeiten,
als
wir
die
Sau
rausgelassen
haben
Empty
that
one
down,
we'll
get
another
Trink
das
aus,
wir
holen
noch
eins
It's
gettin'
late,
we
might
as
well
Es
wird
spät,
warum
also
nicht
But
we
ran
your
car
into
a
ditch,
man,
don't
sweat
it
Aber
wir
haben
dein
Auto
in
den
Graben
gefahren,
Mann,
mach
dir
keinen
Kopf
I
know
Ben
down
at
the
Shell
station
and
he'll
get
it
out
Ich
kenne
Ben
unten
an
der
Shell-Tankstelle,
der
zieht
es
raus
Alice,
put
your
ashes
in
that
ashtray
Alice,
mach
deine
Asche
in
den
Aschenbecher
I
swear
woman,
you're
gonna
burn
down
the
house
Ich
schwör's,
Frau,
du
fackelst
noch
das
Haus
ab
Pay
no
attention
to
Alice,
she's
drunk
all
the
time
Beachte
Alice
einfach
nicht,
sie
ist
die
ganze
Zeit
betrunken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom T. Hall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.