Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
far,
the
rapper
life
is
overrated
Bis
jetzt
wird
das
Leben
als
Rapper
überbewertet
I
only
started
ventin'
lyrically
'cause
I
need
savin'
(Savin')
Ich
habe
nur
angefangen,
mich
lyrisch
auszudrücken,
weil
ich
Rettung
brauche
(Rettung)
Somehow
the
ship
got
flipped
and
I'm
positioned
as
a
savior
(Savior)
Irgendwie
hat
sich
das
Blatt
gewendet
und
ich
werde
als
Retter
dargestellt
(Retter)
Don't
know
if
they
know
but
they
really
doin'
me
a
favor
(Me
a
favor)
Weiß
nicht,
ob
sie
es
wissen,
aber
sie
tun
mir
wirklich
einen
Gefallen
(mir
einen
Gefallen)
I
used
to
sit
back
in
the
classroom
Ich
saß
früher
im
Klassenzimmer
Wonderin'
what
I
could
do
with
life
(Life)
Und
fragte
mich,
was
ich
mit
meinem
Leben
anfangen
könnte
(Leben)
Thinkin'
if
I
got
into
somethin'
that
I
should
do
it
right
Dachte,
wenn
ich
etwas
anfange,
sollte
ich
es
richtig
machen
Fights
inside
the
house
would
have
me
pantin'
Streitigkeiten
im
Haus
ließen
mich
keuchen
Practically
kill
that
romantic
fantasy
Brachten
praktisch
diese
romantische
Fantasie
um,
That
used
to
play
out
in
my
head
at
night
Die
sich
früher
nachts
in
meinem
Kopf
abspielte
We
was
too
broke
for
love
(Love)
Wir
waren
zu
pleite
für
Liebe
(Liebe)
We
was
too
broken
up
(Up)
Wir
waren
zu
kaputt
(kaputt)
We
ain't
had
family
structure
Wir
hatten
keine
Familienstruktur
Hate
that
I
soaked
it
up
Hasse
es,
dass
ich
das
alles
aufgesogen
habe
Now
that
I'm
older,
don't
even
know
if
I
could
hold
it
down
(Down)
Jetzt,
wo
ich
älter
bin,
weiß
ich
nicht
einmal,
ob
ich
durchhalten
könnte
(durchhalten)
Every
relationship
that
I
started,
Jede
Beziehung,
die
ich
angefangen
habe,
I
would
throw
it
out,
I'll
throw
it
out
and
Würde
ich
beenden,
ich
würde
sie
einfach
beenden
und
Tried
to
look
up
to
the
lord
when
shit
was
goin'
down
(Down)
Habe
versucht,
zum
Herrn
aufzuschauen,
als
es
bergab
ging
(bergab)
Tried
to
look
up
to
somethin'
that
never
was
around
('Round)
Habe
versucht,
zu
etwas
aufzuschauen,
das
nie
da
war
(da
war)
That
faith'll
get
you
killed
Dieser
Glaube
wird
dich
umbringen
While
you
out
on
this
side
of
town
(This
side
of
town)
Während
du
hier
in
dieser
Gegend
bist
(dieser
Gegend)
I'm
tryna
smile
with
my
momma
Ich
versuche,
mit
meiner
Mama
zu
lächeln,
But
I
can't
even
smile
(Can't
even
smile)
Aber
ich
kann
nicht
einmal
lächeln
(kann
nicht
einmal
lächeln)
'Cause
we
ain't
really
eye
to
eye
when
we
are
on
this
topic
(Topic)
Weil
wir
uns
bei
diesem
Thema
nicht
wirklich
in
die
Augen
sehen
(Thema)
I
got
depressed,
Ich
wurde
depressiv,
The
preacher
told
me
prayer
is
my
option
(My
only
fuckin'
option)
Der
Prediger
sagte
mir,
Beten
sei
meine
Option
(meine
einzige
verdammte
Option)
But
you
could
spend
your
life
resided
in
the
Devil's
jaw
(Devil's
jaw)
Aber
du
könntest
dein
Leben
im
Rachen
des
Teufels
verbringen
(Rachen
des
Teufels)
Yeah,
you
could
live
that
life
alone
while
I'm
at
home
with
God
Ja,
du
könntest
dieses
Leben
alleine
leben,
während
ich
zu
Hause
bei
Gott
bin
Stealin'
shit,
caught
wit'
my
partners
Klaue
Sachen,
wurde
mit
meinen
Partnern
erwischt
Parkin'
lot
poppin'
off
condoms
Auf
dem
Parkplatz
knallten
Kondome
Papa
upset
wit'
my
conscious
Papa
ist
verärgert
über
mein
Gewissen
Thought
he
taught
me
what
it
meant
to
go
and
be
a
man
Dachte,
er
hätte
mir
beigebracht,
was
es
bedeutet,
ein
Mann
zu
werden
He
said,
"You
livin'
in
the
states,
you
got
the
upper
hand
Er
sagte:
"Du
lebst
in
den
Staaten,
du
hast
die
Oberhand
See,
back
at
home
we
ain't
have
it,
the
disadvantages
absent
Siehst
du,
zu
Hause
hatten
wir
das
nicht,
die
Nachteile
fehlten
To
get,
you
have
to
be
passionate
Um
zu
bekommen,
musst
du
leidenschaftlich
sein
Get
that
job,
get
that
master's,
go
get
your
shit
right
Hol
dir
diesen
Job,
hol
dir
diesen
Master,
mach
deine
Sachen
richtig
And
I
ain't
finished
Und
ich
bin
noch
nicht
fertig
My
family
fucked
me
up
when
I
was
young
and
on
my
mission
Meine
Familie
hat
mich
fertiggemacht,
als
ich
jung
und
auf
meiner
Mission
war
Young
and
naive,
I
guess,
but
blessed
'cause
I
can
make
it
out
Jung
und
naiv,
schätze
ich,
aber
gesegnet,
weil
ich
es
schaffen
kann
Deep
in
the
streets,
my
feet
was
wet
while
I
was
in
the
drought
Tief
auf
den
Straßen
waren
meine
Füße
nass,
während
ich
in
der
Dürre
war
Ran
up
that
paper
wit'
yo'
momma
and
we
had
you
Habe
mit
deiner
Mutter
dieses
Geld
gemacht
und
wir
haben
dich
bekommen
That
shit
did
change
my
life,
I
did
all
that
I
had
to
do
Das
hat
mein
Leben
verändert,
ich
habe
alles
getan,
was
ich
tun
musste
And
that's
the
truth,
nigga"
Und
das
ist
die
Wahrheit,
Nigga"
Tried
to
look
up
to
the
lord
when
shit
was
goin'
down
(Down)
Habe
versucht,
zum
Herrn
aufzuschauen,
als
es
bergab
ging
(bergab)
Tried
to
look
up
to
somethin'
that
never
was
around
(Never
was
aound)
Habe
versucht,
zu
etwas
aufzuschauen,
das
nie
da
war
(nie
da
war)
That
faith'll
get
you
killed
Dieser
Glaube
wird
dich
umbringen
While
you
out
on
this
side
of
town
(On
this
side
of
town)
Während
du
hier
in
dieser
Gegend
bist
(in
dieser
Gegend)
I'm
tryna
smile
with
my
momma
Ich
versuche,
mit
meiner
Mama
zu
lächeln,
But
I
can't
even
smile
(Can't
even
fucking
smile)
Aber
ich
kann
nicht
einmal
lächeln
(kann
nicht
einmal
verdammt
lächeln)
'Cause
we
ain't
really
eye
to
eye
when
we
are
on
this
topic
(Topic)
Weil
wir
uns
bei
diesem
Thema
nicht
wirklich
in
die
Augen
sehen
(Thema)
I
got
depressed,
Ich
wurde
depressiv,
The
preacher
told
me
prayer
is
my
option
(My
only
fuckin'
option)
Der
Prediger
sagte
mir,
Beten
sei
meine
Option
(meine
einzige
verdammte
Option)
But
you
could
spend
your
life
resided
in
the
Devil's
jaw
(Devil's
jaw)
Aber
du
könntest
dein
Leben
im
Rachen
des
Teufels
verbringen
(Rachen
des
Teufels)
Yeah,
you
could
live
that
life
alone
while
I'm
at
home
wit'
God
Ja,
du
könntest
dieses
Leben
alleine
leben,
während
ich
zu
Hause
bei
Gott
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Sean Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.