Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Future In Noise
Eine Zukunft im Lärm
You're
a
graduate
of
the
Reemco
School
of
Numbness
Du
bist
Absolventin
der
Reemco-Schule
für
Gefühllosigkeit
And
you
walk
in
here
with
your
fifteen
degrees
Und
du
kommst
hier
rein
mit
deinen
fünfzehn
Abschlüssen
Telling
everyone
you
knew
they
must
be
some
kind
of
puppet
Erzählst
jedem,
den
du
kanntest,
er
müsse
eine
Art
Marionette
sein
And
how
the
big
mirage
it
is
your
specialty
Und
wie
die
große
Fata
Morgana
deine
Spezialität
ist
I
gotta
keep
about
a
mile
from
you
Ich
muss
ungefähr
eine
Meile
Abstand
zu
dir
halten
I
gotta
keep
about
a
mile
from
you
Ich
muss
ungefähr
eine
Meile
Abstand
zu
dir
halten
Arm's
length
just
won't
do
Armlänge
reicht
da
nicht
aus
I
gotta
keep
about
a
mile
from
you
Ich
muss
ungefähr
eine
Meile
Abstand
zu
dir
halten
Your
kindness
to
strangers,
your
cruelty
to
your
friends...
Deine
Freundlichkeit
zu
Fremden,
deine
Grausamkeit
zu
deinen
Freunden...
A
new
czar
in
the
nothing
regime
Eine
neue
Zarin
im
Nichts-Regime
Twenty
miles
of
hallways
of
burning
glass
Zwanzig
Meilen
Korridore
aus
brennendem
Glas
That's
just
where
that
kind
of
stuff
will
end
Genau
da
wird
so
etwas
enden
I'm
so
happy
now
to
see
you
watering
the
rocks
Ich
bin
so
froh,
dich
jetzt
die
Steine
gießen
zu
sehen
I
suppose
it'll
bring
you
a
very
special
yield
Ich
nehme
an,
es
wird
dir
einen
ganz
besonderen
Ertrag
bringen
What
dos
it
feel
like
to
carry
that
around
for
oh
so
long
Wie
fühlt
es
sich
an,
das
so
lange
mit
sich
herumzutragen
The
darkest
and
the
thickest
kind
of
shield
Den
dunkelsten
und
dicksten
aller
Schilde
No
one
believes
you
Niemand
glaubt
dir
New
czar
in
the
Nothing
Regime
Neue
Zarin
im
Nichts-Regime
I
gotta
keep
about
a
mile
from
you
Ich
muss
ungefähr
eine
Meile
Abstand
zu
dir
halten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Verlaine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.